7

Cantiques

Chapitre 7

Traduction P.L.SStrong
1[Les filles de Yeroushalaim :] Reviens, reviens, Shoulamite ! Reviens, reviens, que nous te regardions ! [La Shoulamite :] Qu'avez-vous à regarder la Shoulamite comme une danse de deux armées ?
2[Les filles de Yeroushalaim :] Fille de prince, que tes pieds sont beaux dans tes sandales ! La courbe de tes cuisses est comme un collier travaillé de la main d'un excellent artisan.
3Ton nombril est une coupe arrondie le vin mélangé ne manque pas. Ton ventre est un tas de blé entouré de lis.
4Tes deux seins sont comme deux faons jumeaux d'une gazelle.
5Ton cou est comme une tour d'ivoire. Tes yeux sont des étangs qui sont à Hesbon, près de la porte de Bath-Rabbim. Et ton nez est comme la tour du Liban qui veille en face de Damas.
6Ta tête sur toi est comme le Carmel et les cheveux fins de ta tête sont comme de l'écarlate. Un roi est enchaîné par tes boucles.
7[Shelomoh :] Que tu es belle, que tu es agréable, mon amour, mes délices !
8Ta taille est semblable à un palmier, et tes seins à des grappes.
9Je me dis : Je monterai sur le palmier, j'en saisirai les rameaux ! S’il te plaît, que tes seins deviennent comme des grappes de vigne, l'odeur de tes narines comme celle des pommes,
10et ta bouche comme le bon vin [La Shoulamite :] ... - Qui coule en faveur de mon bien-aimé et qui fait parler les lèvres de ceux qui s'endorment.
11Moi, je suis à mon bien-aimé, et sur moi est son désir.
12Viens, mon bien-aimé, sortons dans les champs, passons la nuit dans les villages !
13Levons-nous dès le matin pour aller aux vignes, nous verrons si la vigne bourgeonne, si la fleur s'ouvre, si les grenadiers fleurissent. je te donnerai mes amours.
14Les mandragores donnent leur parfum, à nos portes il y a toutes sortes d'excellences, des nouvelles et aussi des anciennes. Mon bien-aimé, je les ai cachées pour toi.