1

1 Corinthiens

Chapitre 1

Traduction P.L.SStrong
1Paulos, appelé apôtre de Yéhoshoua Mashiah à travers la volonté d'Elohîm, et le frère Sosthènes,
2à l'assemblée d'Elohîm qui est à Corinthe, aux sanctifiés en Mashiah Yéhoshoua, appelés, saints, avec tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de notre Seigneur Yéhoshoua Mashiah, non seulement le leur, mais aussi le nôtre :
3à vous, grâce et shalôm, de la part d'Elohîm notre Père et Seigneur Yéhoshoua Mashiah !
4Je rends toujours grâce à mon Elohîm à votre sujet, pour la grâce d'Elohîm qui vous a été donnée en Mashiah Yéhoshoua,
5parce qu'en toute chose vous avez été enrichis en lui en toute parole et toute connaissance,
6selon que le témoignage du Mashiah a été confirmé en vous.
7Ainsi, il ne vous manque aucun don de grâce, à vous qui attendez assidûment et patiemment la révélation de notre Seigneur Yéhoshoua Mashiah,
8qui vous affermira aussi jusqu'à la fin pour être irréprochables au jour de notre Seigneur Yéhoshoua Mashiah.
9Il est fidèle, l'Elohîm à travers qui vous avez été appelés à la communion de son Fils, Yéhoshoua Mashiah, notre Seigneur.
10Mais je vous exhorte, frères, à travers le nom de notre Seigneur Yéhoshoua Mashiah, à parler tous un même langage, et qu'il n'y ait pas de schismes parmi vous, mais soyez ajustés dans une même pensée et dans un même avis.
11Car il m’a été déclaré à votre sujet, mes frères, par ceux de chez Chloé qu'il y a des disputes parmi vous.
12Mais je dis ceci, parce que chacun de vous dit : Moi, je suis vraiment de Paulos ! Et moi, d'Apollos ! Et moi, de Kephas ! Et moi, du Mashiah !
13Le Mashiah est-il divisé ? Paulos a-t-il été crucifié en votre faveur ? Ou est-ce pour le nom de Paulos que vous avez été baptisés ?
14Je rends grâce à Elohîm de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïos,
15afin que personne ne dise que j’ai baptisé pour mon nom.
16Et j'ai aussi immergé la maison de Stéphanas. Pour le reste, je ne sais pas si j'ai immergé quelqu'un d'autre.
17Car Mashiah ne m'a pas envoyé immerger, mais annoncer la bonne nouvelle, non pas avec des discours de la sagesse humaine, afin que la croix du Mashiah ne soit pas rendue inutile.
18Car la parole de la croix est en effet folie pour ceux qui périssent, mais pour nous qui sommes sauvés, elle est puissance d'Elohîm.
19Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.
20 est le sage ? est le scribe ? est le disputeur de cet âge ? Elohîm n'a-t-il pas prouvé que la sagesse de ce monde est folle ?
21Car puisque, dans la sagesse d'Elohîm, le monde n’a pas connu Elohîm à travers la sagesse, il a plu à Elohîm de sauver les croyants à travers la folie de la prédication.
22Et tandis que les Juifs demandent des signes et que les Grecs cherchent la sagesse,
23mais nous, nous prêchons Mashiah crucifié, scandale en effet pour les Juifs et folie pour les Grecs,
24mais pour les appelés eux-mêmes, et Juifs et Grecs, Mashiah, puissance d'Elohîm et sagesse d'Elohîm.
25Parce que la folie d'Elohîm est plus sage que les humains, et la faiblesse d'Elohîm est plus forte que les humains.
26Car vous voyez votre appel, frères : qu’il n’y a pas beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.
27Mais Elohîm a choisi les folies du monde pour confondre les sages, et Elohîm a choisi les faibles du monde pour confondre les forts.
28Et Elohîm a choisi ceux qui dans le monde sont de basse naissance et les méprisés, même ceux qui ne sont pas, pour rendre vains ceux qui sont,
29afin qu'aucune chair ne se glorifie devant lui.
30Or c'est à partir de lui que vous êtes en Mashiah Yéhoshoua, qui est devenu pour vous de la part d'Elohîm, sagesse, justice, sanctification et rédemption,
31afin que, selon qu'il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.