1

Genèse

Chapitre 1

La création du monde

Traduction P.L.SStrong

La Terre était informe et vide (tohu et bohu)

1Au commencement Elohîm créa les cieux et la Terre .
2La Terre devint tohu et bohu. La ténèbre était sur la surface des eaux non ordonnées du grand abîme et l'Esprit d'Elohîm planait sur les faces des eaux.

Jour Un : Apparition de la lumière

3Elohîm avait dit : La lumière apparaîtra ! Et la lumière apparut.
4Elohîm vit que la lumière était bonne, et Elohîm sépara la lumière de la ténèbre.
5Elohîm appela la lumière jour, et il appela la ténèbre nuit. Le soir apparut, et le matin apparut : jour un.

Second jour : Un dôme solide entre les eaux

6Elohîm avait dit : Le dôme solide apparaîtra au milieu des eaux, et il apparut pour séparer les eaux d'avec les eaux.
7Elohîm fit le dôme solide et sépara les eaux qui sont au-dessous du dôme solide d’avec les eaux qui sont au-dessus du dôme solide Il en fut ainsi.
8Elohîm appela le dôme solide cieux. Le soir apparut, et le matin apparut : jour second.
9Elohîm avait dit : Les eaux qui sont au-dessous des cieux seront rassemblées en un lieu et le sec apparaîtra. Il en fut ainsi.
10Elohîm appela le sec terre, et il appela la masse des eaux mers. Et Elohîm vit que cela était bon.
11Elohîm avait dit : La terre fera sortir de la végétation, de l'herbe semant de la semence, l'arbre à fruit faisant du fruit selon son espèce, dont la semence était en lui sur la terre ! Il en fut ainsi.
12La terre fit sortir de la végétation, de l'herbe semant de la semence, selon son espèce, et de l'arbre faisant du fruit, dont la semence était en lui, selon son espèce. Elohîm vit que cela était bon.
13Le soir apparut, et le matin apparut : jour troisième.
14Elohîm avait dit : Des luminaires apparaîtront dans le dôme des cieux pour séparer la nuit d'avec le jour. Ils deviendront des signes pour les temps fixés, pour les jours et pour les années,
15et ils deviendront des luminaires dans le dôme des cieux et la lumière sur la Terre. Il en fut ainsi.
16Elohîm fit les deux grands luminaires, le grand luminaire pour dominer le jour et le petit luminaire pour dominer la nuit, ainsi que les étoiles.
17Elohîm les plaça dans le dôme des cieux pour être la lumière sur la Terre,
18pour gouverner le jour et la nuit, pour séparer la lumière d'avec la ténèbre. Elohîm vit que cela était bon.
19Le soir apparut, et le matin apparut : jour quatrième.
20Elohîm avait dit : Les eaux grouilleront de choses grouillantes, d'âmes vivantes et des créatures volantes voleront sur la terre, sur les faces du dôme des cieux.
21Elohîm créa les grands monstres marins et toutes les âmes vivantes qui se meuvent, dont grouillèrent les eaux, selon leur espèce, et toute créature volante ayant des ailes selon son espèce. Elohîm vit que cela était bon.
22Elohîm les bénit, en disant : Portez du fruit, multipliez-vous, remplissez les eaux des mers et les créatures volantes se multiplieront sur la Terre.
23Le soir apparut, et le matin apparut : jour cinquième.
24Elohîm avait dit : La terre fera sortir des âmes vivantes selon leurs espèces, le bétail, les choses rampantes, le vivant de la terre, chacun selon son espèce. Il en fut ainsi.
25Elohîm fit le vivant de la terre selon son espèce, le bétail selon son espèce, et toutes les choses rampantes du sol selon leur espèce. Elohîm vit que cela était bon.
26Elohîm avait dit : Nous ferons l'être humain à notre image, selon notre ressemblance. Ils domineront sur les poissons de la mer, sur les créatures volantes des cieux, sur le bétail, sur toute la Terre et sur toute chose rampante qui rampe sur la terre.
27Elohîm créa l'être humain à son image, il l’a créé à l'image d'Elohîm. Mâle et femelle il les a créés.
28Elohîm les bénit, et Elohîm leur dit : Portez du fruit, multipliez-vous, remplissez la Terre et assujettissez-la. Dominez sur les poissons de la mer, sur les créatures volantes des cieux et sur tout vivant qui rampe sur la terre.
29Elohîm avait dit : Voici, je vous ai donné toute herbe semant de la semence qui est sur les faces de toute la terre, et tout arbre ayant en lui du fruit d'arbre et semant de la semence, cela deviendra votre nourriture.
30Pour tout vivant de la terre, pour toute créature volante des cieux, pour tout ce qui rampe sur la terre, ayant en soi une âme vivante, toute herbe verte sera la nourriture. Il en fut ainsi.
31Elohîm vit tout ce qu'il avait fait, et voici cela était très bon. Le soir apparut, et le matin apparut : jour le sixième.