Lamentations
Chapitre 3
Traduction P.L.SStrong
1[Aleph.] Moi, l'homme fort, j'ai vu l'affliction par la verge de sa fureur.
2Il m'a conduit et fait marcher dans les ténèbres et non dans la lumière.
3En effet, contre moi il revient et tourne sa main tout le jour.
4[Beth.] Il a fait vieillir ma chair et ma peau, il a brisé mes os.
5Il a bâti contre moi, il m'a environné de venin et de détresse.
6Il me fait habiter dans les lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
7[Guimel.] Il a fait une cloison autour de moi afin que je ne sorte pas ; il a appesanti mes chaînes.
8Même quand je crie et que j'élève ma voix, il arrête ma prière.
9Il a muré mon chemin avec des pierres de taille, il a déformé mes sentiers.
10[Daleth.] Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans un lieu caché.
11Il a détourné mes chemins, il m'a mis en pièces, il m'a mis dans la désolation.
12Il a tendu son arc et il m'a placé comme une cible pour sa flèche.
13[He.] Il a fait entrer dans mes reins les fils de son carquois.
14Je suis devenu un objet de dérision pour tout mon peuple, leur chant tout le jour.
15Il m'a rassasié d'amertume, il m'a enivré d'absinthe.
16[Vav.] Il a brisé mes dents avec du gravier, il m'a couvert de cendres.
17Tu as rejeté mon âme loin de la paix, j’ai oublié le bonheur !
18Et j'ai dit : Ma force est perdue, et mon espérance aussi que j'avais en YHWH.
19[Zayin.] Souviens-toi de mon affliction et de mon inquiétude : absinthe et fiel !
20Se rappeler, mon âme se rappellera, elle sera abattue en moi.
21Je rappellerai ces choses à mon cœur, c'est pourquoi j'aurai de l'espérance :
22[Heth.] non, les bontés de YHWH ne sont pas finies, non, ses matrices ne sont pas épuisées.
23Elles sont nouvelles chaque matin. Grande est ta fidélité !
24YHWH est ma portion, dit mon âme, c'est pourquoi j'espère en lui.
25[Teth.] YHWH est bon pour ceux qui espèrent en lui, pour l'âme qui le cherche.
26Il est bon d’attendre en silence la délivrance de YHWH.
27Il est bon pour l'homme fort de porter le joug dans sa jeunesse.
28[Yod.] Il s'assiéra solitaire et silencieux, car c’est ce qui lui est imposé.
29Il mettra sa bouche dans la poussière. Peut-être y aura-t-il de l’espoir.
30Il donnera sa joue à celui qui le frappe, qu’il soit rassasié d’insultes !
31[Kaf.] Car Adonaï ne rejette pas pour toujours.
32Mais s'il afflige, il a aussi compassion selon la grandeur de sa miséricorde.
33Car ce n'est pas sa volonté d'affliger et d'humilier les fils d'humains.
34[Lamed.] Lorsqu'on foule aux pieds tous les prisonniers de la Terre,
35lorsqu'on pervertit le droit d'un homme devant Élyon,
36lorsqu'on fait tort à un être humain dans son procès, Adonaï ne le voit-il pas ?
37[Mem.] Qui a parlé, et la chose est arrivée, sans qu'Adonaï l'ait ordonnée ?
38De la bouche d'Élyon ne sortent pas malheur et bonheur ?
39Pourquoi l'être humain vivant se plaindrait-il, l'homme fort, à cause du châtiment de ses péchés ?
40[Noun.] Recherchons nos voies, sondons-les et retournons à YHWH !
41Élevons nos cœurs et nos paumes vers El qui est aux cieux :
42Nous avons péché, nous avons été rebelles ! Tu n'as pas pardonné !
43[Samech.] Tu nous as couverts de colère et tu nous as poursuivis, tu as tué sans épargner.
44Tu t'es couvert d'une nuée pour que la prière ne passe pas.
45Tu as fait de nous la raclure et le rebut au milieu des peuples.
46[Pe.] Tous nos ennemis ouvrent leur bouche contre nous.
47La terreur et la fosse, le dégât et la calamité nous sont arrivés.
48Des ruisseaux d’eaux descendent de mon œil à cause de la ruine de la fille de mon peuple.
49[Ayin.] Mon œil verse des larmes sans cesse, sans arrêt,
50jusqu'à ce que YHWH regarde et voie des cieux.
51Mon œil traite avec sévérité mon âme à cause de toutes les filles de ma ville.
52[Tsade.] Chasser, ils m'ont chassé comme un oiseau, ceux qui sont mes ennemis sans cause.
53Ils ont anéanti ma vie dans une fosse et ont jeté des pierres sur moi.
54Les eaux ont coulé par-dessus ma tête. Je disais : Je suis retranché !
55[Qof.] J'ai fait appel à ton nom, YHWH, du fond de la fosse.
56Tu as entendu ma voix : ne ferme pas tes oreilles pour mon répit, à mon appel au secours !
57Le jour où j'ai fait appel à toi, tu t'es approché, et tu as dit : Ne crains rien !
58[Resh.] Adonaï, tu as plaidé la cause de mon âme, tu as racheté ma vie.
59Tu as vu, YHWH, comme on me fait plier : juge à mon jugement !
60Tu as vu toutes leurs vengeances, tous leurs projets contre moi.
61[Shin.] YHWH, tu as entendu leurs insultes, tous leurs projets contre moi,
62les lèvres de ceux qui s’élèvent contre moi, et leur conspiration contre moi tout le jour.
63Qu'ils s'asseyent ou se lèvent, regarde : moi, je suis leur chant de moquerie.
64[Tav.] Tu leur rendras leur récompense, YHWH, selon l'œuvre de leurs mains.
65Tu les livreras à l'aveuglement de leur cœur, à ta malédiction.
66Tu les poursuivras dans ta colère et tu les extermineras de dessous les cieux, YHWH !