50

Jubilés

Chapitre 50

Traduction P.L.SStrong
1Et après cette loi, je t'ai fait connaître les jours des sabbats dans le désert de Sin [ ai], qui est entre Elim et Sinaï.
2Et je t'ai parlé des sabbats du pays du mont Sinaï, et je t'ai parlé des années de jubilé dans les sabbats des années mais je ne t'en ai pas indiqué l'année jusqu'à ce que vous entriez dans le pays que vous devez posséder..
3Et le pays aussi observera ses sabbats pendant qu'ils y habiteront, et ils connaîtront l'année du jubilé.
4C'est pourquoi je t'ai ordonné les années-semaines, les années et les jubilés il y a quarante-neuf jubilés depuis les jours d'Adam jusqu'à ce jour, et une semaine et deux ans et il y a encore quarante ans à venir ( lit. 'lointain') pour apprendre les commandements de YHWH, jusqu'à ce qu'ils passent au pays de Kena'ân, traversant le Jourdain à l'ouest.
5Et les jubilés passeront, jusqu'à ce qu'Israël soit purifié de toute culpabilité de fornication, et d'impureté, et de pollution, et de péché, et d'erreur, et habite avec confiance dans tout le pays, et il n'y aura plus de Satan ou tout méchant, et le pays sera pur à partir de ce moment-là pour toujours.
6Et voici le commandement concernant les sabbats - je les ai écrits pour toi - et tous les jugements de ses lois.
7Tu travailleras six jours, mais le septième jour est le sabbat de YHWH, ton Elohîm. Vous n'y ferez aucun travail, vous et vos fils, vos serviteurs et vos servantes, et tout votre bétail, ainsi que l'étranger qui est avec vous.
8Et l'homme qui y fera un ouvrage mourra quiconque profanera ce jour-là, quiconque couchera avec ( sa) femme, ou quiconque dit qu'il fera quelque chose dessus, qu'il entreprendra un voyage là-dessus en ce qui concerne tout achat ou vente et quiconque y puisera de l'eau qu'il ne s'était pas préparée le sixième jour, et quiconque prend un fardeau pour la transporter hors de sa tente ou de sa maison, mourra.
9Vous ne ferez aucun travail le jour du sabbat, sauf ce que vous vous êtes préparé le sixième jour, afin de manger, de boire, de vous reposer, et d'observer le sabbat de tout travail ce jour-là, et de bénir YHWH ton Elohîm, qui t'a donné un jour de fête et un jour saint et un jour du royaume saint pour tout Israël est ce jour parmi leurs jours pour toujours.
10Car grand est l'honneur que YHWH a donné à Israël de pouvoir manger, boire et se rassasier en ce jour de fête, et se reposer de tout travail qui appartient au travail des enfants des hommes, sauf brûler de l'encens et apporter oblations et sacrifices devant YHWH pendant les jours et les sabbats.
11Ce travail seul sera fait les jours de sabbat dans le sanctuaire de YHWH, ton Elohîm afin qu'ils expient continuellement Israël par des sacrifices de jour en jour, en souvenir qui plaît à YHWH, et qu'il les reçoive toujours de jour en jour, selon ce qui t'a été commandé.
12Et quiconque y fait un travail quelconque, ou part en voyage, ou cultive ( sa) ferme, que ce soit dans sa maison ou en tout autre lieu, et quiconque allume un feu, ou monte sur un animal, ou voyage en bateau sur la mer, et quiconque frappe ou tue quelque chose, ou tue une bête ou un oiseau, ou quiconque attrape un animal ou un oiseau ou un poisson, ou quiconque jeûne ou fait la guerre les jours du sabbat
13L'homme qui fera l'une de ces choses le jour du sabbat mourra, de sorte que les enfants d'Israël observeront les sabbats selon les commandements concernant les sabbats du pays, comme il est écrit sur les tablettes qu'il a données mes mains pour que je t'écrive les lois des saisons, et les saisons selon la division de leurs jours.