Jubilés
Chapitre 48
Traduction P.L.SStrong
1Et la sixième année de la troisième semaine du quarante-neuvième jubilé tu partis et tu habitas ( au le pays de Madian), cinq semaines et un an. Et tu es retourné en Égypte la deuxième semaine de la deuxième année du cinquantième jubilé.
2Et tu sais toi-même ce qu'il t'a dit sur le mont Sinaï, et ce que le prince Mastêmâ désirait faire de toi quand tu retournais en Égypte ( en chemin, quand tu l'as rencontré au lieu d'hébergement).
3N'a-t-il pas cherché de toutes ses forces à te tuer et à délivrer les Égyptiens de ta main, quand il a vu que tu étais envoyé pour exécuter le jugement et la vengeance contre les Égyptiens
4Et je t'ai délivré de sa main, et tu as accompli les signes et les prodiges que tu avais été envoyé accomplir en Égypte contre Pharaon et contre toute sa maison, et contre ses serviteurs et son peuple.
5Et YHWH exerça une grande vengeance contre eux, à cause d'Israël, et les frappa par le sang et les grenouilles, les poux et les mouches des chiens, et les furoncles malins qui éclataient en plaies et leur bétail par la mort et par la grêle, il détruisit ainsi tout ce qui poussait pour eux et par les sauterelles qui dévorèrent les restes laissés par la grêle et par les ténèbres et ( par la mort) des premiers-nés des hommes et des animaux, et de toutes leurs idoles, YHWH se vengea et les brûla au feu.
6Et tout t'a été envoyé par ta main, pour que tu déclares ( ces choses) avant qu'elles soient accomplies, et tu as parlé avec le roi d'Égypte devant tous ses serviteurs et devant son peuple.
7Et tout s'est passé selon tes paroles dix jugements grands et terribles sont tombés sur le pays d'Égypte, afin que tu puisses y exercer ta vengeance pour Israël.
8Et YHWH fit tout pour l'amour d'Israël, et selon son alliance, qu'il avait établie avec Abraham, selon laquelle il se vengerait d'eux, car ils les avaient réduits en esclavage par la force.
9Et le prince Mastêmâ se dressa contre toi et chercha à te jeter entre les mains de Pharaon, et il secourut les sorciers égyptiens,
10Et ils se sont levés et ont fait devant toi les maux que nous leur avons permis de faire, mais les remèdes que nous n'avons pas permis qu'ils soient faits par leurs mains.
11Et YHWH les frappa d'ulcères malins, et ils ne purent tenir debout, car nous les détruisîmes de sorte qu'ils ne purent accomplir un seul signe.
12Et malgré tous ( ces) signes et prodiges, le prince Mastêmâ n'a pas été honteux parce qu'il a pris courage et a crié aux Égyptiens de te poursuivre avec toutes les puissances des Égyptiens, avec leurs chars et avec leurs chevaux, et avec toutes les armées des peuples d'Égypte.
13Et je me tenais entre les Égyptiens et Israël, et nous délivrâmes Israël de sa main et de la main de son peuple, et YHWH les fit traverser la mer comme s'il s'agissait d'une terre ferme.
14Et tous les peuples qu'il a amenés à poursuivre après Israël, YHWH notre Elohîm les a jetés au milieu de la mer, dans les profondeurs de l'abîme, sous les enfants d'Israël, comme le peuple d'Égypte avait jeté ses enfants. Dans le fleuve, il se vengea d'un million d'entre eux, et mille hommes forts et énergiques furent détruits à cause d'un seul nourrisson des enfants de ton peuple qu'ils avaient jetés dans le fleuve.
15Et le quatorzième jour et le quinzième et le seizième et le dix-septième et le dix-huitième, le prince Mastêmâ fut lié et emprisonné derrière les enfants d'Israël pour ne pas les accuser.
16Et le dix-neuvième, nous les avons relâchés pour qu'ils puissent aider les Égyptiens et poursuivre les enfants d'Israël.
17Et il endurcit leurs cœurs et les rendit obstinés, et YHWH notre Elohîm conçut un plan pour frapper les Égyptiens et les jeter à la mer.
18Et le quatorzième, nous l'avons lié afin qu'il ne puisse pas accuser les enfants d'Israël le jour où ils demandaient aux Égyptiens des ustensiles et des vêtements, des ustensiles d'argent, des ustensiles d'or et des ustensiles d'airain, afin de les piller les Égyptiens en échange de la servitude dans laquelle ils les avaient forcés à servir.
19Et nous n'avons pas fait sortir les enfants d'Israël d'Égypte les mains vides.