10

Jubilés

Chapitre 10

Traduction P.L.SStrong
1Et dans la troisième semaine de ce jubilé, les démons impurs commencèrent à égarer les enfants des fils de Noah, et à les égarer et à les détruire.
2Et les fils de Noah vinrent vers Noah, leur père, et ils lui parlèrent des démons qui égaraient et aveuglaient et tuaient les fils de ses fils.
3Et il pria devant YHWH son Elohîm, et dit « Elohîm des esprits de toute chair, toi qui as eu pitié de moi et as sauvé moi et mes fils des eaux du déluge, et ne m'as pas fait périr comme tu l'as fait aux fils de perdition car ta grâce a été grande envers moi, et grande a été ta miséricorde envers mon âme que ta grâce soit élevée sur mes fils, et que les esprits mauvais ne dominent pas sur eux, de peur qu'ils ne les détruisent de dessus la terre.
4Mais bénis-moi, moi et mes fils, afin que nous puissions croître, nous multiplier et remplir la terre.
5Et tu sais comment tes Veilleurs, les pères de ces esprits, ont agi à mon époque et quant à ces esprits qui sont vivants, emprisonne-les et retiens-les fermement dans le lieu de condamnation, et qu'ils ne apportent pas la destruction sur le fils de ton serviteur, mon Elohîm car ceux-ci sont malins et créés pour détruire.
6Et qu'ils ne dominent pas sur les esprits des vivants car Toi seul peux exercer leur domination sur eux. Et qu'ils n'aient plus pouvoir sur les fils des justes, désormais et à jamais.
7Et YHWH notre Elohîm nous a ordonné de tous lier.
8Et le chef des esprits, Mastêmâ, vint et dit : « YHWH, Créateur, que quelques-uns d'entre eux restent devant moi, et qu'ils écoutent ma voix, et fassent tout ce que je leur dirai car si quelques-uns d’entre eux ne me sont pas laissés, je ne pourrai pas exécuter le pouvoir de ma volonté sur les fils des hommes car ceux-ci sont pour la corruption et l'égarement devant mon jugement, car grande est la méchanceté des fils des hommes. »
9Et Il dit : « Que le dixième d'entre eux reste devant lui, et que neuf parts descendent dans le lieu de condamnation. »
10Et à l'un de nous, il ordonna que nous enseignions à Noah tous leurs médicaments car Il savait qu’ils ne marcheraient pas dans la droiture, ni ne lutteraient dans la justice.
11Et nous avons agi selon toutes ses paroles nous avons lié tous les méchants méchants dans un lieu de condamnation et nous avons laissé un dixième d'entre eux afin qu'ils puissent être soumis devant Satan sur la terre.
12Et nous avons expliqué à Noah tous les remèdes contre leurs maladies, ainsi que leurs séductions, comment il pouvait les guérir avec les herbes de la terre.
13Et Noah écrivit toutes choses dans un livre, comme nous lui instruisions concernant toutes sortes de médicaments. Ainsi, les mauvais esprits étaient empêchés de blesser les fils de Noah.
14Et il donna tout ce qu'il avait écrit à Shem, son fils aîné car il l'aimait extrêmement plus que tous ses fils.
15Et Noah s'endormit avec ses pères, et fut enterré sur le mont Lubar, au pays d'Ararat.
16Il accomplit neuf cent cinquante ans dans sa vie, dix-neuf jubilés et deux semaines et cinq ans.
17Et dans sa vie sur terre, il surpassait les enfants des hommes, sauf Hanowk, à cause de la justice dans laquelle il était parfait. Car la fonction d'Enoch a été ordonnée pour rendre témoignage aux générations du monde, afin qu'il raconte tous les actes de génération en génération, jusqu'au jour du jugement.
18Et au trente-troisième jubilé, la première année de la deuxième semaine, Peleg prit pour lui une femme, dont le nom était Lomna, fille de Sinaar, et elle lui enfanta un fils la quatrième année de cette semaine, et il s'appelait Reu car il dit : « Voici, les enfants des hommes sont devenus méchants à cause du mauvais dessein de se construire une ville et une tour au pays de Shinar. »
19Car ils partirent du pays d'Ararat vers l'est, vers Shinar car de son temps ils bâtirent la ville et la tour, en disant « Allez, montons ainsi au ciel. »
20Et ils commencèrent à construire, et la quatrième semaine ils fabriquèrent des briques au feu, et les briques leur servèrent de pierre, et l'argile avec laquelle ils les cimentèrent ensemble était de l'asphalte qui sort de la mer et des sources d'eau du pays de Shinar.
21Et ils l'ont construit quarante-trois ans ils l'ont construit sa largeur était de 203 briques, et la hauteur ( d'une brique) était le tiers d'une sa hauteur s'élevait à 5 433 coudées et 2 palmes, et ( l'étendue d'un mur était) de treize stades ( et des trente autres stades).
22Et YHWH notre Elohîm nous a dit « Voici, ils sont un seul peuple, et ( cela) ils ont commencé à faire, et maintenant rien ne leur sera refusé. Allez, descendons et confondons leur langage, afin qu'ils ne comprennent pas le langage des autres, et qu'ils soient dispersés en villes et en nations, et qu'un seul objectif ne demeurera plus en eux jusqu'au jour du jugement.
23Et YHWH est descendu, et nous sommes descendus avec lui pour voir la ville et la tour que les enfants des hommes avaient bâties.
24Et il confondit leur langage, et ils ne s'entendirent plus les uns les autres, et ils cessèrent alors de bâtir la ville et la tour.
25C'est pourquoi tout le pays de Shinar est appelé Babel, parce que YHWH y a confondu toute la langue des enfants des hommes, et de ils ont été dispersés dans leurs villes, chacun selon sa langue et sa nation.
26Et YHWH envoya un vent puissant contre la tour et la renversa sur la terre. Et voici, c'était entre Assur et Babylone, au pays de Shinar, et ils appelèrent son nom « Renversement
27La quatrième semaine de la première année au début de celle-ci, lors du trente-quatrième jubilé, furent-ils dispersés du pays de Shinar.
28Et Cham et ses fils entrèrent dans le pays qu'il devait occuper, et qu'il avait acquis pour sa part dans le pays du midi.
29Et Kena'ân vit que le pays du Liban jusqu'au fleuve d'Égypte était très bon, et il n'entra pas dans le pays de son héritage à l'ouest ( c'est-à-dire vers) la mer, et il habita dans le pays de Liban, à l’est et à l’ouest depuis la frontière du Jourdain et depuis la frontière de la mer.
30Et Cham, son père, et Cush et Mizraïm ses frères lui dirent : Tu t'es établi dans un pays qui n'est pas à toi et qui ne nous est pas attribué par tirage au sort ne le fais pas car si tu fais cela, toi et tes fils tomberez dans le pays et serez maudits par sédition car par la sédition vous vous êtes établis, et par la sédition vos enfants tomberont, et vous serez extirpé pour toujours.
31« N'habitez pas dans la demeure de Shem car c'est à Shem et à ses fils que cela est arrivé par leur sort.
32« Tu es maudit, et tu seras maudit plus que tous les fils de Noah, par la malédiction par laquelle nous nous sommes liés par serment en présence du saint juge et en présence de Noah notre père. »
33Mais il ne les écouta pas, et il habita au pays du Liban depuis Hamath jusqu'à l'entrée de l'Égypte, lui et ses fils jusqu'à ce jour.
34Et c'est pour cette raison que ce pays est nommé Kena'ân.
35Et Yepheth et ses fils allèrent vers la mer et habitèrent dans le pays de leur part, et Madaï vit le pays de la mer et cela ne lui plut pas, et il demanda une ( portion) à Cham, Assur et Arpacshad le frère de sa femme, et il a habité jusqu'à ce jour dans le pays de Médie, près du frère de sa femme.
36Et il appela sa demeure et celle de ses fils Médie, du nom de leur père Madaï.