31

Jérémie

Chapitre 31

Traduction P.L.SStrong
1En ce temps-là, - déclaration de YHWH -, je deviendrai l'Elohîm de toutes les familles d'Israël, et eux, ils deviendront mon peuple.
2Ainsi parle YHWH : Le peuple survivant à l'épée a trouvé grâce dans le désert. Israël marche vers son lieu de repos.
3De loin YHWH s’est fait voir à moi : Je t'aime d'un amour éternel, c'est pourquoi j'ai prolongé ma bonté envers toi.
4Je te bâtirai encore, et tu seras bâtie, vierge d'Israël ! Tu te pareras encore de tes tambours et tu sortiras avec des danses des joueurs.
5Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie. Les planteurs planteront et commenceront à en profiter.
6Car il y a un jour les gardes crieront sur la montagne d'Éphraïm : Levez-vous, et montons à Sion, vers YHWH, notre Elohîm !
7Car ainsi parle YHWH : Poussez des cris de joie, avec gaieté pour Yaacov, hennissez en tête des nations ! Faites-le entendre, chantez des louanges, et dites : YHWH, sauve ton peuple, le reste d'Israël !
8Voici, je vais les faire venir de la terre du nord, je les rassemblerai des extrémités de la Terre. L'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante seront ensemble parmi eux. Une grande assemblée qui reviendra ici.
9Ils étaient partis en pleurant, mais je les ferai retourner avec des supplications. Je les conduirai aux torrents d'eaux, et par un droit chemin, ils ne broncheront pas. Car je deviens un Père pour Israël, et Éphraïm est mon premier-né.
10Nations, écoutez la parole de YHWH, et annoncez-la aux îles éloignées ! Dites : Celui qui a dispersé Israël le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau.
11Car YHWH paie la rançon pour Yaacov, il le rachète de la main d’un plus fort que lui.
12Ils viendront et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion. Ils afflueront vers les biens de YHWH : le blé, le vin nouveau, l'huile, et vers les fils des brebis et des bœufs. Leur âme deviendra comme un jardin arrosé, et ils ne continueront plus de languir.
13Alors la vierge se réjouira à la danse, les jeunes hommes et les anciens ensemble. Je changerai leur deuil en joie, et je les consolerai, je les réjouirai après leur douleur.
14Je rassasierai aussi de graisse l'âme des prêtres, et mon peuple sera rassasié de mes biens, - déclaration de YHWH.
15Ainsi parle YHWH : On entend des cris à Ramah, des lamentations, des larmes amères : Rachel pleure sur ses fils. Elle refuse d’être consolée pour ses fils, parce qu’ils ne sont plus.
16Ainsi parle YHWH : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes, car ton œuvre aura son salaire, - déclaration de YHWH. Ils reviendront des terres de l'ennemi.
17Il y a de l'espérance pour tes derniers jours, - déclaration de YHWH -, et tes fils reviendront dans leur territoire.
18Entendre, j’entends Éphraïm qui se lamente : Tu m'as châtié, et j'ai été châtié comme un veau qui n'est pas dressé. Fais-moi revenir et je reviendrai, car toi, YHWH, tu es mon Elohîm.
19Car après m'être détourné, je me repens. Après l’avoir su, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'insulte de ma jeunesse.
20Est-il pour moi un fils très précieux, Éphraïm, un fils qui fait mes délices ? Oui, chaque fois que je parle de lui, me souvenir, je me souviens encore de lui. C'est pourquoi mes entrailles sont agitées à cause de lui : Avoir pitié, j'aurai pitié de lui - déclaration de YHWH.
21Dresse-toi des signes sur les chemins, place des poteaux, prends garde à la route, au chemin par lequel tu es venue... Reviens, vierge d'Israël, reviens dans tes villes !
22Jusqu'à quand seras-tu errante, fille apostate ? Car YHWH crée une chose nouvelle sur la Terre : La femme tournera autour de l'homme fort.
23Ainsi parle YHWH Tsevaot, l'Elohîm d'Israël : On dira encore cette parole sur la terre de Yéhouda et dans ses villes, quand j'aurai ramené leurs captifs : Que YHWH te bénisse, agréable demeure de la justice, montagne de sainteté !
24Yéhouda et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront.
25Car j'abreuverai l'âme épuisée par le travail et je remplirai toute âme languissante.
26C'est pourquoi je me suis réveillé et j'ai regardé. Mon sommeil m'avait été agréable.
27Voici, les jours viennent, - déclaration de YHWH -, j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Yéhouda d'une semence d'hommes et d'une semence de bêtes.
28Il arrivera que comme j'ai veillé sur eux pour arracher et abattre, pour détruire, pour faire périr et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et pour planter, - déclaration de YHWH.
29En ces jours-là, on ne dira plus : Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents des fils en ont été agacées.
30Car chaque homme mourra pour son iniquité. Tout humain qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacées.
31Voici, les jours viennent, - déclaration de YHWH -, je traiterai une nouvelle alliance avec la maison d'Israël et avec la maison de Yéhouda,
32non comme l'alliance que je traitai avec leurs pères, le jour je les ai pris par la main pour les faire sortir de la terre d'Égypte. Eux, ils ont rompu mon alliance, et moi, j'étais leur époux, - déclaration de YHWH.
33Car voici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël après ces jours-là - déclaration de YHWH : je mettrai ma torah dans leurs entrailles, je l'écrirai dans leur cœur, je deviendrai leur Elohîm et eux, ils deviendront mon peuple.
34Un homme n'enseignera plus son prochain, ni un homme son frère, en disant : Connaissez YHWH ! Car tous me connaîtront, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, - déclaration de YHWH. En effet, je pardonnerai leur iniquité et je ne me souviendrai plus de leur péché.
35Ainsi parle YHWH, qui a donné le soleil pour la lumière du jour, les ordonnances de la lune et des étoiles pour la lumière de la nuit, qui remue la mer, et qui fait gronder ses flots, lui dont le nom est YHWH Tsevaot :
36Si ces lois se retiraient face à moi, - déclaration de YHWH -, la postérité d'Israël aussi cessera d'être à jamais une nation en face de moi.
37Ainsi parle YHWH : Si les cieux se mesuraient en haut, si les fondements de la Terre se sondaient en bas, alors moi aussi je rejetterais toute la postérité d'Israël, à cause de toutes les choses qu'ils ont faites, - déclaration de YHWH.
38Voici, les jours viennent, - déclaration de YHWH -, la ville sera rebâtie pour YHWH, depuis la tour de Hananeel, jusqu'à la porte de l'angle.
39Le cordeau à mesurer sortira encore vis-à-vis d'elle jusqu'à la colline de Gareb et fera le tour jusqu'à Goath.
40Et toute la vallée des cadavres et des cendres, et tous les champs jusqu'au torrent de Cédron, jusqu'à l'angle de la porte des chevaux à l'est, seront consacrés à YHWH, et ne seront plus jamais arrachés ni détruits.