Judith
Chapitre 2
Traduction P.L.SStrong
1La dix-huitième année, le vingt-deuxième jour du premier mois, il fut question dans la maison de Nabuchodonosor, roi des Assyriens, de tirer vengeance de toute la terre, comme il l'avait dit.
2Il convoqua tous ses ministres et tous ses grands ; il leur exposa son plan secret et de sa propre bouche décida la ruine de toute la terre.
3Ils décidèrent de perdre tous ceux qui n'avaient pas obéi à la parole de sa bouche.
4Lorsque son conseil fut terminé, Nabuchodonosor, roi des Assyriens, appela Holopherne, général en chef de son armée, le second après lui.
5Il lui dit : Voici ce que dit le grand roi, le seigneur de toute la terre : Tu partiras d'ici et tu prendras avec toi des hommes confiants en leur force.
6Cent vingt mille hommes de pied et douze mille cavaliers.
7Tu marcheras contre tout le pays de l'occident, parce qu'ils ont désobéi à l'ordre de ma bouche.
8Tu leur ordonneras de préparer la terre et l'eau, car je marcherai contre eux dans ma fureur.
9Je couvrirai toute la face de la terre de leurs pieds, et je les livrerai au pillage.
10Leurs blessés rempliront leurs vallées et leurs torrents, et le fleuve débordé sera rempli de leurs cadavres.
11Et toute son armée se mit en marche, chariots, cavaliers et fantassins d'élite, pour marcher devant le roi Nevoukadnetsar et couvrir toute la face de la terre à l'occident de leurs multitudes.
12Et avec eux sortirent des troupes mêlées nombreuses comme les sauterelles et comme le sable de la terre, car on ne pouvait les compter à cause de leur multitude.
13Et ils partirent de Ninive, et marchèrent trois jours vers la plaine de Bektileth, et ils campèrent depuis Bektileth près de la montagne qui est à la gauche de la haute Cilicie.
14Et il prit toute son armée, ses fantassins, ses cavaliers et ses chars, et s'en alla de là vers la région montagneuse.
15Et il ravagea Phud et Lud, et il pilla tous les fils de Rassès et les fils d'Ismaël qui étaient en face du désert au sud du pays des Chelliens.
16Et il passa l'Euphrate et traversa la Mésopotamie, et il détruisit toutes les villes élevées qui étaient sur le torrent d'Abron jusqu'à ce qu'on arrive à la mer.
17Et il prit les territoires de la Cilicie et il massacra tous ceux qui lui résistaient, et il vint jusqu'aux frontières de Japheth qui sont au sud en face de l'Arabie.
18Et il encercla tous les fils de Madian, et il incendia leurs tentes, et il pilla leurs parcs à bétail.
19Et il descendit dans la plaine de Damas au temps de la moisson du blé, et il incendia tous leurs champs, et il livra leurs troupeaux de petit et de gros bétail à la destruction, et il pilla leurs villes, et il dévasta leurs campagnes, et il frappa tous leurs jeunes gens au fil de l'épée.
20Et la crainte et l'épouvante de lui tombèrent sur les habitants de la côte, sur ceux qui étaient à Sidon et à Tyr, et sur les habitants de Sur et d'Okina, et tous les habitants de Jemnaan, et les habitants d'Azotos et d'Ascalon le craignirent extrêmement.
21Et ils lui envoyèrent des messagers avec des paroles de paix, disant
22Voici, nous les serviteurs de Nevoukadnetsar le grand roi, nous sommes prosternés devant toi fais de nous comme il est bon à tes yeux.
23Voici, nos enclos et tout notre territoire, et tous les champs de blé, et les troupeaux de petit et de gros bétail, et tous les parcs de nos tentes sont devant ta face uses-en comme il te plaît.
24Voici, nos villes aussi et leurs habitants sont tes esclaves viens et traite-les comme il est bon à tes yeux.
25Et les hommes vinrent vers Holopherne et lui annoncèrent selon ces paroles.
26Et il descendit vers la côte, lui et son armée, et il établit des garnisons dans les villes fortifiées, et il prit d'elles des hommes choisis comme auxiliaires.
27Et ils le reçurent, eux et tout le pays environnant, avec des couronnes et des danses et des tambourins.
28Et il détruisit tous leurs sanctuaires et il coupa tous leurs bois sacrés, car il lui avait été donné de détruire tous les dieux de la terre, afin que toutes les nations servent Nevoukadnetsar seul, et que toutes les langues et toutes les tribus l'invoquent comme dieu.