Ésaïe
Chapitre 66
Traduction P.L.SStrong
1Ainsi parle YHWH : Les cieux sont mon trône, et la Terre est le marchepied de mes pieds. Quelle maison me bâtiriez-vous, et quel serait le lieu de mon repos ?
2Toutes ces choses, ma main les a faites, et toutes ces choses existent, - déclaration de YHWH. Mais à qui regarderai-je ? À celui qui est affligé, qui a l'esprit abattu, et qui tremble à ma parole.
3Celui qui tue un bœuf tue un homme, celui qui sacrifie une brebis brise la nuque à un chien, celui qui présente une offrande de grain offre du sang de porc, celui qui fait un mémorial d'encens bénit les idoles : tous ceux-là ont choisi leurs voies, et leur âme trouve du plaisir dans leurs abominations.
4Moi aussi je choisirai leurs libertinages, et je ferai venir sur eux leurs terreurs, parce que j'ai appelé et personne n'a répondu, parce que j'ai parlé et qu'ils n'ont pas écouté. Mais ils ont fait ce qui est mal à mes yeux et ils ont choisi ce en quoi je ne prends pas plaisir.
5Écoutez la parole de YHWH, vous qui tremblez à sa parole. Vos frères, qui vous haïssent et qui vous repoussent comme une chose abominable, à cause de mon nom disent : Que YHWH montre sa gloire et que nous voyions votre joie ! Cependant, c'est eux qui seront couverts de honte.
6Une voix, un vacarme depuis la ville, une voix, depuis le temple, c'est la voix de YHWH qui rend à ses ennemis selon leurs œuvres.
7Elle a enfanté, avant d'éprouver les douleurs de l'accouchement, elle a donné naissance à un enfant mâle, avant que les douleurs de l'enfantement ne lui viennent.
8Qui a déjà entendu une telle chose ? Qui a déjà vu quelque chose de semblable ? Une terre peut-elle naître en un jour? ? Ou une nation peut-elle être enfantée d'un seul coup? ? Pourtant dès que Sion a été en travail, elle a enfanté ses enfants !
9Moi qui ouvre le sein maternel, ne ferais-je pas enfanter ? dit YHWH. Moi qui fais enfanter, le fermerais-je ? dit ton Elohîm.
10Réjouissez-vous avec Yeroushalaim, exultez en elle, vous tous qui l'aimez ! Réjouissez-vous avec elle de sa joie, vous tous qui menez deuil sur elle !
11Afin que vous soyez allaités et rassasiés par le sein de ses consolations, afin que vous suciez la plénitude de sa gloire et que vous preniez des délicats plaisirs.
12Car ainsi parle YHWH : Voici, je ferai couler vers elle la paix comme un fleuve, et la gloire des nations comme un torrent qui déborde, et vous serez allaités, vous serez portés sur les côtés et caressés sur les genoux.
13Je vous consolerai pour vous apaiser, comme un homme que sa mère caresse pour l'apaiser, vous serez consolés dans Yeroushalaim.
14Vous le verrez et votre cœur se réjouira, et vos os germeront comme l'herbe. La main de YHWH se fera connaître à ses serviteurs, mais il sera indigné contre ses ennemis.
15Car voici, YHWH viendra avec le feu, et ses chars seront comme le vent d'orage, afin de tourner ses narines en courroux, et sa menace en flamme de feu.
16Car c’est par le feu, avec son épée, que YHWH juge toute chair, et les tués de YHWH seront nombreux.
17Ceux qui se séparent et se lavent au milieu des jardins, l'un après l'autre, qui mangent de la chair de porc et des choses abominables, comme des souris, seront ensemble consumés, - déclaration de YHWH.
18Moi, je viens rassembler toutes les nations et toutes les langues, avec leurs œuvres et leurs pensées. Elles viendront et verront ma gloire.
19Je mettrai sur eux un signe et j'enverrai certains de leurs rescapés vers les nations, à Tarsis, à Poul, à Loud, gens tirant de l'arc, à Toubal et à Yavan, les îles lointaines, qui n'ont pas entendu de rumeur à mon sujet et qui n'ont pas vu ma gloire. Ils raconteront ma gloire parmi les nations.
20Ils feront venir tous vos frères d'entre toutes les nations, sur des chevaux, sur des chars et dans des litières, sur des mulets et sur des dromadaires, en offrande à YHWH, à la montagne sainte, à Yeroushalaim, dit YHWH, comme lorsque les fils d'Israël apportent l'offrande dans un vase pur, à la maison de YHWH.
21Je prendrai aussi parmi eux des prêtres, des Lévites, dit YHWH.
22Car comme les nouveaux cieux et la nouvelle Terre que je ferai se tiendront en face de moi, - déclaration de YHWH -, ainsi votre postérité se tiendra avec votre nom.
23Il arrivera que de nouvelle lune en nouvelle lune, et de shabbat en shabbat, toute chair viendra se prosterner en face de moi, dit YHWH.
24Ils sortiront et verront les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi. Car leur ver ne mourra pas, et leur feu ne s'éteindra pas, et ils deviendront une aversion pour toute chair.