Ésaïe
Chapitre 49
Traduction P.L.SStrong
1Îles, écoutez-moi ! Soyez attentifs, vous peuples éloignés ! YHWH m'a appelé dès le ventre, il a fait mention de mon nom dès les entrailles de ma mère.
2Il a fait de ma bouche une épée tranchante, il m'a caché dans l'ombre de sa main. Il a fait de moi une flèche polie, il m'a caché dans son carquois.
3Il m'a dit : Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.
4Et moi j'ai dit : C'est en vain que j'ai travaillé, c'est pour le tohu, pour du vent que j'ai consumé ma force. En vérité, mon droit est auprès de YHWH et ma récompense auprès de mon Elohîm.
5Et maintenant, dit YHWH, qui m’a formé dès le ventre pour être son serviteur, pour ramener à lui Yaacov et pour qu’Israël soit rassemblé près de lui. Je serai honoré aux yeux de YHWH, et mon Elohîm deviendra ma force.
6Il dit : C'est peu de chose que tu deviennes mon serviteur pour relever les tribus de Yaacov et pour ramener les préservés d'Israël : c'est pourquoi je t'ai donné pour lumière aux nations, afin que tu deviennes mon salut jusqu'aux extrémités de la Terre.
7Ainsi parle YHWH, le Racheteur, le Saint d'Israël, à celui dont l'âme est méprisée, celui que la nation a en abomination, l’esclave des dominateurs : Les rois le verront et se lèveront, les princes se prosterneront à cause de YHWH, qui est fidèle, du Saint d'Israël, qui t'a choisi.
8Ainsi parle YHWH : Au temps de la faveur, je t'ai répondu ; au jour du salut, je t'ai secouru. Je te garderai, et je te donnerai pour être l'alliance du peuple, pour relever la terre, pour hériter les héritages dévastés,
9pour dire à ceux qui sont emprisonnés : Sortez ! Et à ceux qui sont dans les ténèbres : Découvrez-vous ! Ils paîtront sur les chemins, et leurs pâturages seront sur tous les lieux élevés.
10Ils n'auront pas faim et ils n'auront pas soif, la terre desséchée et le soleil ne les frapperont plus. Car celui qui a pitié d'eux les guidera, et il les conduira vers des sources d'eaux.
11Je transformerai toutes mes montagnes en chemins, et mes grandes routes seront élevées.
12Voici, ceux-ci viendront de loin, et voici, ceux-là, du nord et de l'ouest, et ceux-ci, de la terre de Sinim.
13Cieux, poussez des cris de joie ! Terre, exulte ! Montagnes, éclatez en cris de joie ! Car YHWH console son peuple, il a compassion de ceux qu'il a affligés.
14Sion disait : YHWH m’a abandonnée, Adonaï m’a oubliée !
15Une femme oubliera-t-elle son nourrisson ? N’aura-t-elle pas pitié du fils de ses entrailles ? Même si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais.
16Voici, je t'ai gravé sur mes paumes ! Tes murs sont continuellement devant moi.
17Tes fils se hâtent de revenir, mais ceux qui te détruisaient et ceux qui te réduisaient en désert, s'éloigneront de toi.
18Lève tes yeux et regarde tout autour : tous se rassemblent, ils viennent à toi. Moi, le Vivant - déclaration de YHWH - tu te revêtiras de tous comme d'une parure et tu t'en ceindras comme une épouse.
19Oui, tes lieux laissés en ruine, dévastés, et ta terre détruite, oui, ils seront maintenant à l’étroit pour ses habitants, et ceux qui t'engloutissaient s'éloigneront.
20Les fils que tu as eus quand tu étais privée d’enfants diront encore à tes oreilles : Le lieu est trop étroit pour moi, fais-moi de la place pour que je puisse y demeurer.
21Tu diras en ton cœur : Qui m'a engendré ceux-ci ? Moi, j’étais privée d’enfants, stérile, en exil et emmenée au loin. Et ceux-ci, qui les a fait grandir ? Voici, moi j’étais laissée seule. Ceux-ci, où étaient-ils ?
22Ainsi parle Adonaï YHWH : Voici, je lèverai ma main vers les nations et j’élèverai ma bannière vers les peuples, et ils feront venir tes fils entre leurs bras, et ils porteront tes filles sur les épaules.
23Les rois deviendront tes nourriciers et leurs princesses tes nourrices. Ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds. Et tu sauras que c'est moi YHWH, et que ceux qui se confient en moi ne seront pas confus.
24Le butin de l'homme vaillant lui sera-t-il enlevé ? Et les captifs du juste seront-ils délivrés ?
25Car ainsi parle YHWH : Même les captifs pris par l'homme vaillant lui seront enlevés et le butin du terrifiant lui échappera. Tes compétiteurs, moi-même je les combattrai ; tes fils, moi-même je les sauverai.
26Je ferai manger leur propre chair à ceux qui t'oppriment, ils s'enivreront de leur sang comme d'un vin doux et toute chair saura que c'est moi YHWH, ton Sauveur, ton Racheteur, le Puissant de Yaacov.