10

Ésaïe

Chapitre 10

Traduction P.L.SStrong
1Malheur à ceux qui décrètent des ordonnances iniques, et à ceux qui écrivent pour ordonner l'oppression,
2pour refuser la justice aux pauvres et ravir le droit aux malheureux de mon peuple, afin d'avoir les veuves pour leur butin, et de piller les orphelins !
3Que ferez-vous au jour du châtiment, et de la dévastation qui viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours et laisserez-vous votre gloire ?
4Ceux qui ne seront pas courbés parmi les prisonniers, tomberont parmi les morts. Avec tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, et sa main reste étendue !
5Malheur à l'Assyrie, verge de mes narines ! Le bâton dans sa main, c'est ma colère.
6Je l'ai envoyé contre une nation athée, je lui ai donné mes ordres contre le peuple de ma colère, pour arracher le butin, pour piller au pillage, pour le fouler aux pieds comme la boue des rues.
7Mais lui, il ne l’imagine pas ainsi, son cœur ne pense pas ainsi, car il a à cœur de détruire et de retrancher des nations, non en petit nombre.
8Car il dit : Mes princes ne sont-ils pas tous rois ?
9Kalneh n'est-elle pas comme Karkemiysh ? Hamath n'est-elle pas comme Arpad ? Et Samarie n'est-elle pas comme Damas ?
10De même que ma main a atteint les royaumes des faux elohîm, il y avait plus d'images gravées qu'à Yeroushalaim et à Samarie,
11ne traiterai-je pas Yeroushalaim et ses faux elohîm, tout comme j'ai traité Samarie avec ses idoles ?
12Mais il arrivera que, quand Adonaï aura achevé toute son œuvre sur la montagne de Sion et à Yeroushalaim, je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son cœur orgueilleux, et pour la splendeur de ses yeux hautains.
13Parce qu'il dit : C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai reculé les bornes des peuples, et j'ai pillé ce qu'ils avaient de plus précieux. Comme un homme vaillant, j'ai fait descendre ceux qui étaient assis.
14Ma main a trouvé les richesses des peuples comme on trouve un nid. Comme on rassemble des œufs délaissés, ainsi ai-je rassemblé toute la Terre. Personne n'a remué l'aile, ni ouvert le bec, ni poussé un cri.
15La hache se glorifie-t-elle contre celui qui taille avec ? Ou la scie s'élève-t-elle contre celui qui la manie ? Comme si la verge faisait mouvoir celui qui la lève, et que le bâton se levait comme s'il n'était pas du bois !
16C'est pourquoi Seigneur, YHWH Tsevaot, enverra la maigreur sur ses hommes gras. Et sous sa gloire s'allumera un embrasement, tel l'embrasement d'un feu.
17La lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces en un jour !
18Il consumera la gloire de sa forêt et de son verger, depuis l'âme jusqu'à la chair. Elle deviendra comme lorsque fond un malade.
19Le reste des arbres de sa forêt pourra être compté, et un garçon en écrirait le nombre.
20Il arrivera en ce jour-là, que le reste d'Israël et les rescapés de la maison de Yaacov ne s'appuieront plus sur celui qui les frappait, mais ils s'appuieront avec confiance sur YHWH, le Saint d'Israël.
21Le reste retournera, le reste de Yaacov, vers El Gibbor.
22Oui, même si ton peuple, Israël, devenait comme le sable de la mer, un reste retournera à lui. L'anéantissement est décrété, il fera déborder la justice.
23Car la destruction complète qu'il a décrétée, Adonaï YHWH Tsevaot, va l'exécuter au milieu de toute la terre.
24C'est pourquoi ainsi parle Adonaï YHWH Tsevaot : Mon peuple, qui habite en Sion, n'aie pas peur du roi d'Assyrie ! Il te frappe de la verge et il lève son bâton sur toi comme faisait l'Égypte.
25Mais encore un peu de temps, un peu de temps, et le châtiment cessera, puis mes narines se tourneront contre lui pour l'exterminer.
26YHWH Tsevaot lèvera le fouet contre lui tout comme il a frappé Madian au rocher d'Oreb, et il lèvera encore son bâton sur la mer, comme il l'a levé sur le chemin d'Égypte.
27Il arrivera en ce jour-là que son fardeau sera ôté de dessus ton épaule et son joug de dessus ton cou. Et le joug sera détruit en présence de l'onction.
28Il marche sur Ayyat, traverse Migron et il met ses bagages à Micmash.
29Ils passent le gué, ils couchent à Guéba. Ramah est effrayée, Guibea de Shaoul prend la fuite.
30Hennis de ta voix, fille de Gallim ! Malheur à toi Anathoth ! Prends garde Laïs !
31Madména se disperse, les habitants de Guébim se sauvent en foule.
32Encore un jour d'arrêt à Nob, et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, la colline de Yeroushalaim.
33Voici, le Seigneur, YHWH Tsevaot, brisera les rameaux avec force : ceux qui sont de hautes statures seront coupés, et les plus élevés seront abaissés.
34Il taillera avec le fer les lieux les plus épais de la forêt, et le Liban tombera sous le Puissant.