27

Genèse

Chapitre 27

Jacob obtient la bénédiction

Traduction P.L.SStrong
1Il arriva, quand Yitzhak fut devenu vieux, et que ses yeux affaiblis ne voyaient plus, qu’il appela Ésav, son fils aîné, et lui dit : Mon fils ! Celui-ci lui dit : Me voici.
2Il lui dit : Voici, s’il te plaît, je suis vieux, et je ne connais pas le jour de ma mort.
3Maintenant, s’il te plaît, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs et chasse-moi du gibier.
4Prépare-moi une nourriture de choix comme j'aime et apporte-la-moi, je mangerai et mon âme te bénira avant que je meure.
5Or Ribqah écoutait pendant que Yitzhak parlait à Ésav, son fils. Ésav s'en alla dans les champs pour chasser et apporter du gibier.
6Et Ribqah parla à Yaacov, son fils, et lui dit : Voici, j'ai entendu parler ton père à Ésav, ton frère, en disant :
7Apporte-moi du gibier et prépare-moi une nourriture de choix, je mangerai et je te bénirai, face à YHWH, face à ma mort.
8Maintenant, mon fils, obéis à ma parole et fais ce que je vais t'ordonner.
9Va, s’il te plaît, vers le troupeau et prends-moi deux bons chevreaux parmi les chèvres, et j'en ferai une nourriture de choix pour ton père comme il aime.
10Tu l’apporteras à ton père et il mangera, de sorte qu'il te bénira, face à sa mort.
11Yaacov dit à Ribqah, sa mère : Voici, Ésav, mon frère, est un homme velu, et je suis un homme sans poils.
12Peut-être que mon père me palpera-t-il ? Je deviendrai à ses yeux un trompeur et ferai venir sur moi la malédiction et non la bénédiction.
13Sa mère lui dit : Que ta malédiction soit sur moi, mon fils ! Écoute seulement ma voix, et va me les prendre.
14Il alla les prendre et les apporta à sa mère et sa mère prépara une nourriture de choix comme son père aimait.
15Ribqah prit les plus précieux habits d'Ésav, son fils aîné, qu'elle avait dans la maison, et elle les fit mettre à Yaacov, son fils cadet.
16Elle couvrit ses mains et son cou, qui étaient sans poils, des peaux des chevreaux.
17Elle mit entre les mains de son fils Yaacov la nourriture de choix et le pain qu'elle avait préparés.
18Il vint vers son père et dit : Mon père ! Il dit : Me voici ! Qui es-tu, mon fils ?
19Yaacov dit à son père : Je suis Ésav, ton fils aîné. J'ai fait ce que tu m'as dit. Lève-toi s’il te plaît, assieds-toi et mange de mon gibier, et ton âme me bénira.
20Yitzhak dit à son fils : Eh quoi ! Tu en as déjà trouvé mon fils ! Et il dit : YHWH, ton Elohîm, l'a fait venir devant moi.
21Yitzhak dit à Yaacov : Approche-toi s’il te plaît mon fils et je te tâterai. Es-tu mon fils Ésav ou non ?
22Yaacov s'approcha de son père Yitzhak qui le palpa et dit : Cette voix est la voix de Yaacov, mais ces mains sont les mains d'Ésav.
23Il ne le reconnut pas, car ses mains étaient devenues velues comme les mains de son frère Ésav et il le bénit.
24Il dit : C'est toi, mon fils Ésav ? Il dit : C'est moi.
25Il lui dit : Approche-le de moi et je mangerai du gibier de mon fils, et mon âme te bénira. Il l'apporta et il mangea. Il lui apporta aussi du vin et il but.
26Yitzhak, son père, lui dit : Approche-toi s’il te plaît et embrasse-moi mon fils.
27Il s'approcha et l'embrassa. Il sentit l'odeur de ses habits et le bénit en disant : Voyez ! L'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que YHWH a béni.
28Elohîm te donnera de la rosée des cieux et de la graisse de la Terre, du blé et du vin nouveau en abondance.
29Des peuples te serviront et des nations se prosterneront devant toi. Sois le maître de tes frères ! Les fils de ta mère se prosterneront devant toi. Maudit soit quiconque te maudira, et béni soit quiconque te bénira.
30Il arriva que, quand Yitzhak eut fini de bénir Yaacov, et comme Yaacov venait de sortir de devant Yitzhak, son père, Ésav, son frère, revint de la chasse.
31Il prépara aussi une nourriture de choix, l'apporta à son père et lui dit : Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse !
32Yitzhak, son père, lui dit : Qui es-tu ? Et il dit : Je suis ton fils, ton premier-né, Ésav.
33Yitzhak trembla d’un très grand tremblement et il dit : Alors qui est celui qui a chassé du gibier et me l'a apporté ? J'ai mangé de tout avant que tu ne viennes, et je l'ai béni. Aussi sera-t-il béni !
34Dès qu'Ésav entendit les paroles de son père, il cria d'un cri grand et extrêmement amer et il dit à son père : Bénis-moi aussi, bénis-moi, mon père !
35Il dit : Ton frère est venu avec tromperie, et il a enlevé ta bénédiction.
36Il dit : Est-ce parce qu'on l'a appelé du nom de Yaacov qu’il m’a supplanté ces deux fois ? Il a pris mon droit d'aînesse, et voici maintenant qu’il a pris ma bénédiction. Il dit : Ne m'as-tu pas réservé une bénédiction ?
37Yitzhak répondit à Ésav en disant : Voici, je l'ai établi ton maître, je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs et je l'ai soutenu de blé et de vin nouveau. Que ferai-je maintenant pour toi, mon fils ?
38Ésav dit à son père : N'as-tu qu'une bénédiction, mon père ? Bénis-moi aussi, bénis-moi, mon père ! Et Ésav éleva la voix et pleura.
39Yitzhak, son père, répondit et dit : Voici, ta demeure sera privée de la graisse de la terre, et de la rosée des cieux, d'en haut.
40Tu vivras par ton épée, et tu seras asservi à ton frère. Mais il arrivera que lorsque tu seras devenu errant, tu briseras son joug de dessus ton cou.
41Ésav haïssait Yaacov à cause de la bénédiction dont son père l'avait béni. Ésav dit en son cœur : Les jours du deuil de mon père approchent, et je tuerai Yaacov, mon frère.
42On rapporta à Ribqah les paroles d'Ésav, son fils aîné. Elle envoya appeler Yaacov son fils cadet et lui dit : Voici que ton frère Ésav veut se consoler à ton égard en te tuant.
43Maintenant, mon fils, obéis à ma voix : lève-toi ! Fuis pour toi chez Laban, mon frère, à Charan.
44Habite avec lui quelques jours, jusqu'à ce que le courroux de ton frère se détourne,
45jusqu'à ce que les narines de ton frère se détournent de toi et qu'il oublie ce que tu lui as fait. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un seul jour ?
46Ribqah dit à Yitzhak : J'ai une aversion pour ma vie en face des filles de Heth. Si Yaacov prend une femme comme celles-ci, parmi les filles de Heth, parmi les filles de la terre, pourquoi vivrais-je ?