Exode
Chapitre 21
Lois sur les esclaves
Traduction P.L.SStrong
1Voici les ordonnances que tu mettras en face d'eux.
2Si tu achètes un esclave hébreu, il te servira six années, mais la septième, il sortira libre, gratuitement.
3S'il est venu seul, il sortira seul. S'il était le mari d'une femme, sa femme sortira aussi avec lui.
4Si son seigneur lui a donné une femme qui lui ait enfanté des fils ou des filles, sa femme et les enfants qu'il aura seront à son seigneur, et il sortira seul.
5Si l'esclave dit, s'il dit : J'aime mon seigneur, ma femme et mes fils, je ne veux pas sortir pour être libre,
6son seigneur le fera approcher d'Elohîm, il le fera approcher de la porte ou du poteau, et son seigneur lui percera l'oreille avec un poinçon et il le servira pour toujours.
7Si un homme vend sa fille comme esclave, elle ne sortira pas comme les esclaves sortent.
8Si elle déplaît aux yeux de son seigneur qui ne l'aura pas fiancée, il la fera racheter. Mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, après l'avoir trahie.
9Mais s'il l'a fiancée à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles.
10S'il en prend une autre pour lui, il ne diminuera en rien la nourriture, les vêtements et le droit conjugal.
11S'il ne fait pas pour elle ces trois choses-là, elle sortira gratuitement, sans argent.
12Si quelqu'un frappe un homme et qu'il en meure, mourir, il mourra.
13S'il ne lui a pas dressé d'embûches, mais qu'Elohîm l'ait fait tomber entre ses mains, je t'établirai un lieu où il s'enfuira.
14Mais si un homme agit avec arrogance contre son prochain pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, afin qu'il meure.
15Celui qui aura frappé son père ou sa mère, mourir, il mourra.
16Si quelqu'un enlève un homme et le vend, ou s'il est retrouvé entre ses mains, mourir, il mourra.
17Celui qui aura maudit son père ou sa mère, mourir, il mourra.
18Si des hommes se querellent et qu'un homme frappe son compagnon avec une pierre ou avec le poing, et que celui-ci, sans mourir, tombe sur son lit,
19s'il se lève et marche dehors en s'appuyant sur son bâton, celui qui l'aura frappé sera innocenté. Seulement, il paiera son interruption de travail et, guérir, il le guérira.
20Si un homme frappe son esclave ou sa servante avec un bâton, et qu’il meure sous sa main, venger, on le vengera.
21Mais s’il reste debout un jour ou deux, il ne sera pas vengé, car c'est son argent.
22Si des hommes, en se battant, frappent une femme enceinte et que les enfants sortent sans qu’il y ait de malheur, condamner, ils seront condamnés à l'amende que le mari de la femme leur imposera, et ils la donneront selon l'estimation des juges.
23Mais si malheur arrive, tu donneras âme pour âme,
24œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,
25brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
26Si un homme frappe l'œil de son esclave ou de sa servante et lui fait perdre son œil, il le renverra libre, pour son œil.
27Et s'il fait tomber une dent à son esclave ou une dent à sa servante, il le laissera aller libre pour sa dent.
28Si un bœuf heurte un homme ou une femme, et qu’ils en meurent, le bœuf sera lapidé, il sera lapidé et l'on ne mangera pas sa chair, mais le maître du bœuf sera innocenté.
29Si le bœuf était d'hier et d'avant-hier sujet à donner des coups de corne, et que son maître en ait été averti avec protestation, et qu'il ne l'ait pas surveillé, s'il tue un homme ou une femme, le bœuf sera lapidé et on fera aussi mourir son maître.
30Si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera la rançon de son âme, selon tout ce qui lui sera imposé.
31Qu’il heurte un fils ou qu’il heurte une fille, on le traitera selon cette ordonnance.
32Si le bœuf heurte un esclave, soit homme, soit femme, on donnera 30 sicles d'argent à son maître, et le bœuf sera lapidé.
33Si un homme découvre une fosse ou si un homme creuse une fosse, et ne la couvre pas, et qu'il y tombe un bœuf ou un âne,
34le maître de la fosse paiera et rendra l'argent à son maître, et la bête morte sera pour lui.
35Si le bœuf d'un homme blesse le bœuf de son prochain et qu'il en meure, ils vendront le bœuf vivant et en partageront l’argent ; ils partageront aussi le mort.
36Ou s'il est connu que le bœuf était d'hier et d'avant-hier sujet à donner des coups de corne, et que le maître ne l'ait pas gardé, rendre, il rendra bœuf pour bœuf et la bête morte sera pour lui.
37Lorsqu'un homme vole un bœuf, ou un agneau, s'il le tue ou le vend, il restituera 5 bœufs pour le bœuf, et 4 brebis pour l'agneau.