15

Deutéronome

Chapitre 15

Traduction P.L.SStrong
1Tous les 7 ans, tu feras la remise.
2Voici la parole de cette remise : tout possesseur d’une créance relâchera sa main du prêt qu’il aura fait à son prochain. Il ne pressera pas son prochain ou son frère quand on aura proclamé la remise pour YHWH.
3Tu presseras l'étranger, mais ce qui est entre toi et ton frère, ta main le relâchera,
4afin qu'il n'y ait pas d'indigent chez toi, car YHWH te bénira, il te bénira sur la terre que YHWH, ton Elohîm, te donne en héritage afin que tu en prennes possession,
5seulement si tu écoutes, si tu écoutes la voix de YHWH, ton Elohîm, en prenant garde de pratiquer tous ces commandements que je t'ordonne aujourd'hui.
6Parce que YHWH, ton Elohîm, te bénira comme il te l'a promis, tu prêteras sur gage à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras pas sur gage. Tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront pas sur toi.
7Quand un de tes frères deviendra indigent au milieu de toi, dans l'une de tes portes, sur la terre que YHWH, ton Elohîm, te donne, tu n'endurciras pas ton cœur, et tu ne fermeras pas ta main à ton frère indigent.
8Oui, ouvrir, tu ouvriras ta main pour lui, et tu lui prêteras sur gage, tu lui prêteras sur gage autant qu'il en aura besoin pour son indigence, dans laquelle il se trouvera.
9Prends garde à toi, de peur que tu n'aies dans ton cœur quelque chose de Bélial, et que tu ne dises : La septième année, l'année de la remise approche ! Et que ton œil soit méchant envers ton frère indigent, afin de ne rien lui donner et qu'il ne crie à YHWH contre toi, et qu'il n'y ait du péché en toi.
10Donner, tu lui donneras et ton cœur ne sera pas triste en lui donnant, car à cause de cela, YHWH, ton Elohîm, te bénira dans toutes tes œuvres, et dans tout ce à quoi tu mettras tes mains.
11Car il y aura toujours des indigents sur la terre. C'est pourquoi je t'ordonne, et je te dis : Ouvrir, tu ouvriras ta main à ton frère, à l'affligé, et à l'indigent en ta terre.
12Quand l'un de tes frères hébreux, homme ou femme, te sera vendu, il te servira 6 ans mais la septième année, tu le renverras libre de chez toi.
13Quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas à vide.
14Mettre un ornement de cou, tu lui mettras un ornement de cou pris sur ton petit bétail, sur ton aire, sur ton pressoir, et tu lui donneras des biens dont YHWH, ton Elohîm, t'aura béni.
15Et tu te souviendras que tu as été esclave en terre d'Égypte et que YHWH, ton Elohîm, t'en a racheté. Voilà pourquoi je t'ordonne cette chose-là aujourd'hui.
16S'il arrive qu'il te dise : Je ne sortirai pas de chez toi, parce qu'il t'aime, toi et ta maison, et qu'il se trouve bien chez toi,
17tu prendras un poinçon que tu mettras à son oreille et à la porte, et il deviendra ton esclave à perpétuité. Tu en feras de même à ta servante.
18Ce ne sera pas dur à tes yeux de le renvoyer libre de chez toi, car du double salaire d’un salarié il t’aura servi six ans. YHWH, ton Elohîm, te bénira dans tout ce que tu feras.
19Tout premier-né mâle qui naîtra parmi tes bœufs et tes brebis tu le consacreras à YHWH, ton Elohîm. Tu ne travailleras pas avec le premier-né de ton bœuf, et tu ne tondras pas le premier-né de tes brebis.
20Tu le mangeras, toi et ta maison, d'année en année en face de YHWH, ton Elohîm, à l'endroit que YHWH aura choisi.
21S'il a un défaut, s'il est boiteux ou aveugle, ou s'il a quelque autre mauvais défaut, tu ne le sacrifieras pas à YHWH, ton Elohîm.
22Mais tu le mangeras dans tes portes, l'impur et le pur ensemble, comme la gazelle et du cerf.
23Seulement, tu n'en mangeras pas le sang. Tu le répandras sur la terre comme de l'eau.