2 Samuel
Chapitre 1
Traduction P.L.SStrong
1Il arriva, après la mort de Shaoul, quand David fut revenu après avoir battu les Amalécites, que David resta deux jours à Tsiklag.
2Le troisième jour, voici qu'un homme arriva du camp, d'auprès de Shaoul, avec ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête. Il arriva que lorsqu'il vint vers David, il tomba à terre et se prosterna.
3David lui dit : D'où viens-tu ? Il lui dit : Je me suis échappé du camp d'Israël.
4David lui dit : Comment la chose est-elle arrivée ? S'il te plaît, raconte-moi ! Il dit : Le peuple s'est enfui de la bataille, et parmi le peuple beaucoup sont tombés et sont morts. Shaoul aussi et Yehonathan, son fils, sont morts.
5David dit à ce jeune homme qui lui disait ces nouvelles : Comment sais-tu que Shaoul et Yehonathan, son fils, sont morts ?
6Le jeune homme qui lui disait ces nouvelles lui dit : Je me trouvais, je me trouvais sur la Montagne de Guilboa, et voici Shaoul était appuyé sur sa lance, et voici les chars et les maîtres cavaliers l'avaient rattrapé.
7S'étant retourné, il m'aperçut et m'appela. Je lui dis : Me voici !
8Il me dit : Qui es-tu ? Je lui dis : Je suis Amalécite.
9Et il dit : S’il te plaît, reste près de moi et tue-moi, car je suis dans une grande angoisse, car toute mon âme est encore en moi.
10Je m'approchai de lui et le tuai, car je savais qu'il ne vivrait pas après être tombé. J'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tête, et le bracelet qui était à son bras, et je les apporte ici à mon seigneur.
11David saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient avec lui firent de même.
12Ils se lamentèrent, pleurèrent et jeûnèrent jusqu'au soir sur Shaoul, sur Yehonathan, son fils, sur le peuple de YHWH et sur la maison d'Israël, parce qu'ils étaient tombés par l'épée.
13David dit au jeune homme qui lui avait apporté ces nouvelles : D'où es-tu ? Il dit : Je suis fils d'un homme étranger, d'un Amalécite.
14David lui dit : Comment n'as-tu pas craint d'avancer ta main pour tuer le mashiah de YHWH ?
15David appela l'un de ses serviteurs et lui dit : Approche-toi, jette-toi sur lui ! Ce dernier le frappa et il mourut.
16Et David lui dit : Que ton sang soit sur ta tête, car ta bouche a témoigné contre toi, en disant : C'est moi qui ai tué le mashiah de YHWH !
17David chanta ce chant funèbre sur Shaoul et sur Yehonathan, son fils.
18Il dit : (Pour apprendre l'arc aux fils de Yéhouda. C'est écrit dans le livre du Juste.)
19L'élite d'Israël a succombé sur tes collines ! Comment des hommes vaillants sont-ils tombés ?
20Ne l'annoncez pas dans Gath et n’en portez pas la nouvelle dans les rues d'Askalon, de peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, de peur que les filles des incirconcis n'en tressaillent de joie.
21Montagnes de Guilboa ! qu'il n'y ait sur vous ni rosée, ni pluie, ni champs qui donnent des prémices pour les offrandes ! Car là ont été jetés les boucliers des hommes vaillants, le bouclier de Shaoul. L'huile a cessé de les oindre.
22L'arc de Yehonathan ne reculait pas devant le sang des blessés et devant la graisse des hommes vaillants, et l'épée de Shaoul ne retournait pas à vide.
23Shaoul et Yehonathan, aimables et agréables pendant leur vie, n'ont pas été séparés dans leur mort. Ils étaient plus légers que les aigles, ils étaient plus forts que des lions.
24Filles d'Israël ! Pleurez sur Shaoul, qui vous revêtait magnifiquement de cramoisi, qui mettait des ornements d'or à vos habits.
25Comment les hommes vaillants sont-ils tombés au milieu du combat ? Yehonathan a été tué sur tes collines !
26Yehonathan, mon frère, je suis dans la douleur à cause de toi ! Tu étais pour moi très charmant. L'amour que j'avais pour toi était plus merveilleux que l'amour des femmes.
27Comment sont tombés les hommes vaillants et ont péri les armes de guerre ?