2

2 Pierre

Chapitre 2

Traduction P.L.SStrong
1Mais il y a eu aussi de faux prophètes parmi le peuple, comme il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront secrètement des courants de pensée de perdition, reniant le Seigneur qui les a achetés, et amenant sur eux-mêmes une perdition rapide.
2Et beaucoup suivront leurs perditions - à cause desquels la voie de la vérité sera blasphémée.
3Et, par cupidité, ils trafiqueront de vous au moyen de paroles fabriquées, eux dont le jugement depuis longtemps n'est pas inactif et dont la perdition ne sommeille pas.
4Car si Elohîm n'a pas épargné les anges qui avaient péché, mais s'il les a livrés aux chaînes d’obscurité dans le Tartare ils sont gardés pour le jugement,
5et s'il n'a pas épargné l'ancien monde, mais s'il a gardé Noah, le huitième homme, prédicateur de la justice, lorsqu'il a fait venir le déluge sur un monde d'impies,
6et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées au renversement, les mettant en exemple aux impies à venir,
7et s'il a délivré Lot le juste, qui était profondément affligé par la manière de vivre des sans-loi s’adonnant à la luxure sans bride
8- car ce juste, habitant parmi eux, torturait de jour en jour son âme juste à cause de ce qu'il voyait et entendait dire de leurs œuvres dépourvus de la Loi de YHWH -
9le Seigneur sait délivrer hors de la tentation les pieux et garder pour le jour du jugement les injustes pour être punis,
10mais principalement ceux qui suivent la chair dans un désir d’impureté et qui méprisent la seigneurie. Audacieux, arrogants, ils ne craignent pas de blasphémer les gloires,
11alors que les anges, qui sont plus grands en force et en puissance, ne prononcent pas contre elles de jugement blasphématoire devant le Seigneur.
12Mais eux, semblables à des bêtes dépourvues de raison, gouvernées par les instincts naturels, nées pour la capture et la corruption, parlant d'une manière blasphématoire de ce qu'ils ignorent, ils seront corrompus par leur propre corruption.
13Ils recevront la récompense de l'injustice. Ils estiment le plaisir d'une vie de luxe en plein jour. Ce sont des taches et des souillures. Ils vivent dans le luxe et dans leurs propres tromperies quand ils font des festins somptueux avec vous.
14Ayant les yeux pleins d'adultère et, incapables d'arrêter de pécher, ils attrapent avec un appât les âmes instables. Ils ont le cœur exercé à la cupidité : enfants de malédiction !
15Après avoir abandonné la voie droite, ils se sont égarés en suivant la voie de Balaam de Beor, qui a aimé le salaire de l'injustice,
16mais il a reçu une réprimande pour sa propre transgression : une ânesse sans la faculté de la parole, émettant un son avec une voix humaine, a empêché la folie du prophète.
17Ce sont des sources sans eau, des nuées agitées par un tourbillon de vent : l'obscurité de la ténèbre leur est réservée pour l'éternité.
18Car en émettant des discours excessivement éloquents, mais au contenu vide et futile, ils attrapent avec un appât, par les désirs de la chair et par la luxure sans bride, ceux qui viennent à peine d’échapper aux gens qui tournent en rond dans l'égarement.
19Ils leur promettent la liberté, étant eux-mêmes esclaves de la corruption, car on devient esclave de celui par qui on est vaincu.
20Car, si après avoir échappé aux souillures du monde par la connaissance précise et correcte du Seigneur et Sauveur Yéhoshoua Mashiah, ils s'y empêtrent de nouveau et sont vaincus par elles, leur dernière condition est pire que la première.
21Car mieux valait pour eux n'avoir pas connu la voie de la justice, que de l'avoir connue et se détourner loin du saint commandement qui leur avait été donné.
22Mais il leur est arrivé ce que dit un proverbe vrai : Le chien est retourné à son propre vomissement, et la truie lavée s'est vautrée dans le bourbier.