6

2 Chroniques

Chapitre 6

Traduction P.L.SStrong
1Alors Shelomoh dit : YHWH a dit qu'il demeurerait dans les ténèbres épaisses.
2Et moi, j'ai bâti une maison pour ta résidence, un lieu fixe pour que tu y habites à perpétuité.
3Le roi tourna ses faces et bénit toute l'assemblée d'Israël. Toute l'assemblée d'Israël se tenait debout.
4Il dit : Béni soit YHWH, l'Elohîm d'Israël, qui de sa bouche a parlé à David, mon père, et qui par sa main puissante accomplit ce qu'il avait déclaré en disant :
5Depuis le jour j'ai fait sortir mon peuple de la terre d'Égypte, je n'ai pas choisi de ville entre toutes les tribus d'Israël pour y bâtir une maison afin que mon nom y réside, et je n'ai pas choisi d'homme pour être chef de mon peuple d'Israël.
6Mais j'ai choisi Yeroushalaim pour que mon nom y réside, et j'ai choisi David pour qu'il règne sur mon peuple d'Israël.
7Or David, mon père, avait à cœur de bâtir une maison au nom de YHWH, l'Elohîm d'Israël.
8Mais YHWH dit à David, mon père : Puisque tu as eu à cœur de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait de l’avoir eu à cœur.
9Seulement, ce n'est pas toi qui bâtiras cette maison, mais ce sera ton fils, qui sortira de tes entrailles, qui bâtira cette maison à mon nom.
10YHWH a levé la parole qu'il avait déclarée : je me suis levé à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d'Israël, comme YHWH l'avait dit, et j'ai bâti cette maison au nom de YHWH, l'Elohîm d'Israël.
11J'ai placé l'arche, est l'alliance de YHWH, qu'il traita avec les fils d'Israël.
12Il se tint debout face à l'autel de YHWH, devant toute l'assemblée d'Israël et il étendit ses paumes.
13Car Shelomoh avait fait une estrade en cuivre et l'avait mise au milieu du grand parvis. Elle était longue de 5 coudées, large de 5 coudées et haute de 3 coudées. Il s'y plaça, se mit à genoux en face de toute l'assemblée d'Israël et, étendant ses paumes vers les cieux,
14il dit : YHWH, Elohîm d'Israël ! Il n'y a ni dans les cieux ni sur la Terre d'Elohîm semblable à toi, qui gardes l'alliance et la miséricorde envers tes serviteurs qui marchent en face de toi de tout leur cœur.
15Tu as gardé pour ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais déclaré. Ce que tu avais déclaré de ta bouche, tu l'accomplis aujourd'hui par ta main.
16Maintenant, YHWH, Elohîm d'Israël, garde pour ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as déclaré en disant : Il ne sera pas retranché de toi un homme, face à moi, assis sur le trône d’Israël. Seulement, que tes fils observent leur voie pour marcher dans ma torah, comme tu as marché en face de moi.
17Maintenant, YHWH, Elohîm d'Israël, confirme la parole que tu as déclarée à David, ton serviteur !
18Oui, vraiment, Elohîm habiterait-il avec les humains sur la Terre ? Voici, les cieux et les cieux des cieux, ne peuvent te contenir, combien moins cette maison que j'ai bâtie !
19Tourne-toi, YHWH mon Elohîm, vers la prière de ton serviteur et vers sa supplication, pour écouter le cri et la prière que ton serviteur prie en face de toi.
20Que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur ce lieu tu as dit de mettre ton nom, là, écoute la prière que ton serviteur priera en ce lieu.
21Écoute la supplication de ton serviteur et de ton peuple d'Israël, quand ils prieront en ce lieu. Écoute des cieux, du lieu de ta demeure, écoute et pardonne !
22Si un homme pèche contre son prochain, et qu'on lui impose un serment pour le faire jurer, et qu'il vient prêter serment devant ton autel, dans cette maison,
23toi, tu écouteras des cieux ; agis et juge tes serviteurs, en donnant au méchant son salaire, et fais retomber sa conduite sur sa tête, en justifiant le juste, et lui rendant selon sa justice.
24Si ton peuple d’Israël est battu face à l'ennemi, pour avoir péché contre toi, s'ils retournent à toi et donnent gloire à ton nom, s'ils t'adressent dans cette maison des prières et des supplications,
25toi, tu écouteras des cieux ; pardonne le péché de ton peuple d'Israël, et fais-le revenir vers le sol que tu leur as donné à eux et à leurs pères.
26Quand les cieux seront fermés et qu'il n'y aura pas de pluie, parce qu'ils auront péché contre toi, s'ils prient en ce lieu, s'ils donnent gloire à ton nom, et s'ils se détournent de leurs péchés, parce que tu les auras affligés,
27toi, tu écouteras des cieux ; pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple d'Israël, après que tu leur auras enseigné le bon chemin, par lequel ils marcheront, et envoie de la pluie sur la terre que tu as donnée en héritage à ton peuple.
28Quand il y aura sur la terre la famine, quand il y aura la peste, quand il y aura la flétrissure, la nielle, les sauterelles ou la sauterelle, quand les ennemis les assiégeront sur leur terre, dans leurs portes, dans tout fléau ou toute maladie,
29toute prière, toute supplication qui sera faite par un humain et par tout ton peuple d'Israël, dont chaque homme connaît sa plaie et sa douleur, et qu’il étende sa main vers cette maison-ci,
30toi, tu écouteras des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne. Donne à chacun selon toutes ses voies, toi qui connais leur cœur. En effet, toi seul tu connais le cœur des fils des humains,
31afin qu’ils te craignent, et qu’ils marchent dans tes voies tous les jours qu'ils vivront sur les faces du sol que tu as donné à nos pères.
32Même l'étranger qui ne sera pas de ton peuple d'Israël, mais qui viendra d'une terre éloignée, à cause de ton grand nom, de ta main puissante, et de ton bras étendu ; quand il viendra prier dans cette maison,
33toi, tu écouteras des cieux, du lieu de ta demeure, et accorde tout ce que cet étranger réclamera de toi ! Afin que tous les peuples de la Terre connaissent ton nom pour te craindre comme ton peuple d'Israël, et sachent que ton nom est invoqué sur cette maison que j'ai bâtie.
34Quand ton peuple sortira en guerre contre ses ennemis, par le chemin sur lequel tu l'auras envoyé, s'ils te prient, en regardant vers cette ville que tu as choisie et vers cette maison que j'ai bâtie à ton nom,
35écoute des cieux leur prière et leur supplication et fais-leur justice !
36Quand ils pécheront contre toi, car il n'y a pas d'être humain qui ne pèche, quand tu seras en colère contre eux et que tu les livreras face à l'ennemi, quand ceux qui les emmèneront captifs les auront emmenés captifs sur une terre lointaine ou proche,
37quand ils reviendront vers leur cœur sur la terre ils auront été emmenés captifs, quand ils reviendront et te demanderont grâce, sur la terre de leur captivité, en disant : Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment.
38Quand ils reviendront à toi de tout leur cœur, de toute leur âme, sur la terre de leur captivité ils auront été emmenés captifs, et qu'ils te prieront, sur le chemin de leur terre que tu as donnée à leurs pères, de la ville que tu as choisie, et de la maison que j'ai bâtie à ton nom,
39écoute des cieux, du lieu de ta demeure, leurs prières et leurs supplications, et fais-leur justice. Pardonne à ton peuple qui aura péché contre toi !
40Maintenant, mon Elohîm, que tes yeux soient ouverts et que tes oreilles soient attentives à la prière qu'on te fera en ce lieu !
41Et maintenant, YHWH Elohîm ! Lève-toi, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta puissance. YHWH Elohîm, que tes prêtres soient revêtus du salut et que tes fidèles se réjouissent du bonheur !
42YHWH Elohîm, ne repousse pas les faces de ton mashiah, souviens-toi des grâces de David, ton serviteur !