1 Samuel
Chapitre 13
Traduction P.L.SStrong
1Shaoul était fils de... ans, lorsqu’il régna et il régna deux ans sur Israël.
2Shaoul choisit 3 000 hommes d'Israël, 2 000 avec lui à Micmash, et sur la Montagne de Béth-El, et 1 000 étaient avec Yonathan à Guibea de Benyamin. Il renvoya le reste du peuple, chaque homme à ses tentes.
3Yonathan battit le poste des Philistins qui était à Guéba, et les Philistins en furent informés. Et Shaoul fit sonner le shofar sur toute la terre, en disant : Que les Hébreux écoutent !
4Tout Israël apprit que Shaoul avait battu le poste des Philistins, et Israël se rendit odieux aux Philistins. Et le peuple fut convoqué auprès de Shaoul, à Guilgal.
5Les Philistins se rassemblèrent pour combattre Israël, ayant 30 000 chars et 6 000 cavaliers, et le peuple était aussi nombreux que le sable au bord de la mer, tant il était en grand nombre. Ils montèrent camper à Micmash, à l'orient de Beth-Aven.
6Les hommes d'Israël virent qu’ils étaient en effet serrés de près, car le peuple était opprimé, et le peuple se cacha dans les cavernes, dans les buissons, dans les rochers, dans les tours et dans des citernes.
7Les Hébreux passèrent le Yarden, vers la terre de Gad et de Galaad. Shaoul était encore à Guilgal, et derrière lui tout le peuple tremblait.
8Il attendit 7 jours, jusqu'au temps fixé par Shemouél. Mais Shemouél ne venait pas à Guilgal et le peuple se dispersait.
9Shaoul dit : Amenez-moi un holocauste et des sacrifices d'offrande de paix. Et il fit monter l'holocauste.
10Il arriva qu'aussitôt qu'il eut achevé de faire monter l'holocauste, voici que Shemouél arriva, et Shaoul sortit au-devant de lui pour le bénir.
11Shemouél lui dit : Qu'as-tu fait ? Shaoul dit : Lorsque j'ai vu que le peuple se dispersait, que tu ne venais pas au jour fixé, et que les Philistins étaient rassemblés à Micmash,
12je me suis dit : Maintenant les Philistins descendront contre moi à Guilgal et je n'ai pas supplié les faces de YHWH ! Étant malade et, après m’être retenu, j'ai fait monter l'holocauste.
13Shemouél dit à Shaoul : C'est en insensé que tu as agi ! Car tu n'as pas gardé le commandement que YHWH, ton Elohîm, t'avait donné. En effet, YHWH aurait maintenu à jamais ta royauté sur Israël.
14Maintenant ta royauté ne tiendra pas. YHWH s'est choisi un homme selon son cœur, et YHWH l'a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n'as pas respecté le commandement de YHWH.
15Shemouél se leva et monta de Guilgal à Guibea de Benyamin. Et Shaoul dénombra le peuple qui se trouvait avec lui, environ 600 hommes.
16Or Shaoul vint s'établir avec son fils Yonathan, et le peuple qui était sous ses ordres à Guéba de Benyamin, et les Philistins étaient campés à Micmash.
17Les Philistins sortirent du camp en trois divisions pour ravager : l'une de ces divisions prit le chemin d'Ophrah, vers la terre de Shoual,
18l'autre division prit le chemin de Beth-Horon, et la troisième prit le chemin de la frontière qui regarde vers la vallée de Tseboïm, du côté du désert.
19Or dans toute la terre d'Israël, il ne se trouvait aucun artisan, car les Philistins avaient dit : Que les Hébreux ne fassent pas des épées ou des lances.
20Tout Israël descendait chez les Philistins pour aiguiser, chaque homme son instrument pour labourer, son soc de charrue, sa hache et sa bêche,
21le prix était d’un pim pour les bêches, pour les socs de charrue et pour les fourches à trois dents, ainsi que pour les haches et pour redresser les aiguillons.
22Il arriva qu'au jour du combat, il ne se trouvait ni épée ni lance entre les mains de tout le peuple qui était avec Shaoul et Yonathan. On en trouva néanmoins pour Shaoul et pour son fils Yonathan.
23Un poste des Philistins sortit vers le passage de Micmash.