1 Rois
Chapitre 8
Traduction P.L.SStrong
1Alors Shelomoh rassembla à Yeroushalaim les anciens d'Israël, toutes les têtes des tribus, les princes des pères des fils d'Israël, auprès du roi Shelomoh, pour faire monter l'arche de l'alliance de YHWH de la cité de David, qui est Sion.
2Tous les hommes d'Israël se rassemblèrent auprès du roi Shelomoh, au mois d'Éthanim, qui est le septième mois, pendant la fête.
3Tous les anciens d'Israël vinrent, et les prêtres portèrent l'arche.
4Ils firent monter l'arche de YHWH, la tente de réunion et tous les ustensiles qui étaient dans le tabernacle. Les prêtres et les Lévites les firent monter.
5Le roi Shelomoh et toute l'assemblée d'Israël convoquée auprès de lui, se tinrent debout devant l'arche. Ils sacrifièrent du gros et du petit bétail en si grand nombre, qu'on ne pouvait ni compter ni dénombrer.
6Les prêtres introduisirent l'arche de l'alliance de YHWH à sa place, dans le lieu très-saint de la maison, dans le Saint des saints, sous les ailes des chérubins.
7Car les chérubins étendaient les ailes sur la place de l'arche, et les chérubins couvraient l’arche et ses barres par-dessus.
8Les barres avaient une longueur telle que les têtes des barres se voyaient du lieu saint, sur le devant du lieu très-saint, mais elles ne se voyaient pas du dehors. Elles sont restées là jusqu'à ce jour.
9Il n'y avait rien dans l'arche, excepté les deux tablettes de pierre que Moshé y déposa en Horeb, lorsque YHWH traita alliance avec les fils d'Israël à leur sortie de la terre d'Égypte.
10Il arriva qu'au moment où les prêtres sortirent du lieu saint, la nuée remplit la maison de YHWH.
11De sorte que les prêtres ne pouvaient se tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée. La gloire de YHWH remplissait en effet la maison de YHWH.
12Alors Shelomoh dit : YHWH a dit qu'il demeurerait dans les ténèbres épaisses !
13J'ai bâti, j'ai bâti une maison pour ta résidence, un lieu fixe pour que tu y habites à perpétuité.
14Le roi tourna ses faces et bénit toute l'assemblée d'Israël. Toute l'assemblée d'Israël se tenait là debout.
15Il dit : Béni soit YHWH, l'Elohîm d'Israël, qui a parlé de sa propre bouche à David, mon père, et qui a accompli par sa main ce qu'il avait déclaré, en disant :
16Depuis le jour où j'ai fait sortir d'Égypte Israël, mon peuple, je n'ai choisi aucune ville parmi toutes les tribus d'Israël pour y bâtir une maison où serait mon nom. Mais j'ai choisi David pour qu'il soit au-dessus d'Israël, mon peuple.
17David, mon père, avait à cœur de bâtir une maison au nom de YHWH, l'Elohîm d'Israël.
18Et YHWH dit à David, mon père : Puisque tu as eu à cœur de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait de l’avoir eu à cœur.
19Néanmoins, tu ne bâtiras pas cette maison, mais ton fils qui sortira de tes entrailles sera celui qui bâtira cette maison à mon nom.
20YHWH a accompli la parole qu'il avait déclarée. Je me suis levé à la place de David, mon père, et me suis assis sur le trône d'Israël, comme YHWH l'avait déclaré, et j'ai bâti cette maison au nom de YHWH, l'Elohîm d'Israël.
21J'y ai établi ici un lieu pour l'arche, dans laquelle est l'alliance de YHWH, qu'il traita avec nos pères quand il les fit sortir hors de la terre d'Égypte.
22Shelomoh se tint debout face à l'autel de YHWH devant toute l'assemblée d'Israël, et étendant ses paumes vers les cieux,
23il dit : YHWH, Elohîm d'Israël ! Il n'y a pas d'Elohîm semblable à toi en haut dans les cieux, ni en bas sur la Terre. Tu gardes l'alliance et la miséricorde envers tes serviteurs qui marchent en face de toi de tout leur cœur !
24Tu as gardé pour ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais déclaré. Ce que tu avais déclaré de ta bouche, tu l'accomplis en ce jour par ta main.
25Maintenant, YHWH, Elohîm d'Israël, prête attention à la promesse faite à ton serviteur David, mon père, en disant : Pas un homme de toi, assis sur le trône d’Israël, ne sera retranché face à moi, pourvu seulement que tes fils prennent garde à leur voie et qu'ils marchent en face de moi comme tu as marché en face de moi.
26Maintenant, Elohîm d'Israël, s'il te plaît, que la parole que tu as déclarée à ton serviteur David, mon père, soit confirmée !
27Oui, vraiment, Elohîm habiterait-il sur la Terre ? Voici, les cieux et les cieux des cieux ne peuvent te contenir ! Combien moins cette maison que j'ai bâtie !
28Toutefois, YHWH, mon Elohîm, tu te tourneras vers la prière de ton serviteur et vers sa supplication, pour écouter le cri et la prière par lesquels ton serviteur prie, en face de toi, aujourd’hui.
29Que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Là sera mon nom ! Écoute la prière que ton serviteur fait en ce lieu.
30Écoute la supplication de ton serviteur et de ton peuple d'Israël lorsqu'ils te prieront en ce lieu ! Écoute du lieu de ta demeure. Des cieux, écoute et pardonne !
31Si un homme pèche contre son ami et qu'on lui impose un serment pour le faire jurer, et que le serment aura été fait devant ton autel dans cette maison,
32toi, tu entendras des cieux et tu agiras. Tu jugeras tes serviteurs, tu condamneras le coupable en lui rendant selon sa conduite, tu rendras justice à l'innocent et tu le traiteras selon son innocence !
33Quand ton peuple d'Israël sera battu par l'ennemi, pour avoir péché contre toi, s'il revient à toi et rend gloire à ton nom, en t'adressant des prières et des supplications dans cette maison,
34toi, tu entendras des cieux, tu pardonneras le péché de ton peuple d'Israël et tu le ramèneras vers le sol que tu as donné à leurs pères.
35Quand les cieux seront fermés et qu'il n'y aura pas de pluie, à cause de ses péchés contre toi, s'il te fait une prière en ce lieu-ci, qu'il loue ton nom, et s'il se détourne de ses péchés, parce que tu l'auras affligé,
36toi, tu entendras des cieux, tu pardonneras le péché de tes serviteurs et de ton peuple d'Israël, à qui tu enseigneras quel est le chemin par lequel ils doivent marcher, et tu leur envoieras la pluie sur la terre que tu as donnée à ton peuple pour héritage !
37Quand il y aura sur la terre la famine, quand il y aura la peste, quand il y aura la flétrissure, la nielle, les sauterelles ou la sauterelle, quand les ennemis les assiégeront sur leur terre, dans leurs portes, dans tout fléau ou toute maladie,
38toute prière, toute supplication, qui sera de tout humain, de tout ton peuple Israël, quand un homme connaîtra la plaie de son cœur et qu'il étendra ses paumes vers cette maison,
39toi, tu entendras des cieux, du lieu fixé de ta demeure ; tu pardonneras, tu agiras et tu donneras à chacun selon toutes ses voies, toi qui connais le cœur de chacun. En effet, toi seul tu connais le cœur de tous les fils des humains.
40Ainsi ils te craindront tous les jours qu'ils vivront sur les faces du sol que tu as donné à nos pères !
41Même lorsque l'étranger, qui n'est pas de ton peuple d'Israël, viendra d'une terre éloignée à cause de ton nom,
42(car on saura que ton nom est grand, ta main puissante et ton bras étendu), quand il viendra prier dans cette maison,
43toi, tu entendras des cieux, du lieu fixé de ta demeure, tu agiras selon tout ce que t'aura demandé l'étranger, afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom, et que, comme Israël, ton peuple, ils te craignent et qu'ils sachent que ton nom a été proclamé sur cette maison que j'ai bâtie !
44Quand ton peuple sortira pour combattre son ennemi, par la voie par laquelle tu l'auras envoyé, s'ils prient YHWH en regardant vers cette ville que tu as choisie et vers cette maison que j'ai bâtie à ton nom,
45tu entendras des cieux leurs prières et leurs supplications, et tu leur feras justice.
46Quand ils pécheront contre toi, car il n'y a pas d'être humain qui ne pèche, et que tu seras en colère contre eux et que tu les auras livrés devant l'ennemi, qui les emmènera captifs dans une terre ennemie, lointaine ou proche,
47s'ils reviennent à leur cœur sur la terre où ils auront été emmenés captifs, s'ils se repentent et te prient en terre de ceux qui les auront emmenés captifs, en disant : Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment ;
48s'ils reviennent à toi de tout leur cœur et de toute leur âme, en terre de leurs ennemis, qui les auront emmenés captifs, et s'ils t'adressent leurs prières, les regards tournés vers la terre que tu as donnée à leurs pères, vers la ville que tu as choisie, vers la maison que j'ai bâtie à ton nom,
49tu entendras des cieux, du lieu fixé de ta demeure, leurs prières et leurs supplications, et tu leur feras justice.
50Pardonne à ton peuple qui a péché contre toi, ainsi que toutes leurs transgressions par lesquelles ils ont transgressé contre toi ! Donne-les en matrices en face de ceux qui les auront emmenés captifs afin qu'ils aient pitié d'eux,
51car ils sont ton peuple et ton héritage, et tu les as fait sortir hors d'Égypte, du milieu d'une fournaise de fer !
52Que tes yeux soient ouverts sur la supplication de ton serviteur et celle de ton peuple d'Israël, pour les écouter dans tout ce pourquoi ils crieront à toi !
53Car tu les as séparés de tous les autres peuples de la Terre pour être ton héritage, comme tu l'as déclaré par la main de Moshé, ton serviteur, quand tu fis sortir nos pères hors d'Égypte, Adonaï YHWH !
54Il arriva que, quand Shelomoh eut achevé de faire cette prière et cette supplication à YHWH, il se leva face à l'autel de YHWH où il était agenouillé et les paumes étendues vers les cieux.
55Il se tint debout, et bénit toute l'assemblée d'Israël à grande voix, en disant :
56Béni soit YHWH, qui a donné du repos à son peuple d'Israël, comme il l'avait annoncé ! Il n’est pas tombé une seule parole de toutes les bonnes paroles qu'il avait déclarées par la main de Moshé, son serviteur.
57Que YHWH, notre Elohîm, soit avec nous, comme il a été avec nos pères ! Qu'il ne nous abandonne pas et qu'il ne nous délaisse pas,
58qu'il incline nos cœurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous observions ses commandements, ses statuts et ses ordonnances, qu'il a prescrits à nos pères !
59Qu'il arrive que mes paroles, celles-ci, par lesquelles je demande grâce en face de YHWH, soient proches de YHWH, notre Elohîm, jour et nuit, pour faire justice à son serviteur et justice à son peuple Israël, parole du jour en son jour,
60afin que tous les peuples de la Terre sachent que c'est YHWH qui est Elohîm, qu'il n'y en a pas d'autre !
61Que votre cœur soit intègre envers YHWH, notre Elohîm, comme aujourd'hui, pour marcher dans ses statuts et pour garder ses commandements.
62Le roi et tout Israël avec lui sacrifièrent des sacrifices en face de YHWH.
63Shelomoh sacrifie un sacrifice d'offrande de paix à YHWH : 22 000 bœufs et 120 000 brebis. Le roi et tous les fils d'Israël inaugurèrent la maison de YHWH.
64En ce jour-là, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de YHWH. C'est là en effet qu'il fera les holocaustes, les offrandes et les graisses des sacrifices d'offrandes de paix, car l'autel de cuivre qui est devant YHWH, était trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses des offrandes de paix.
65En ce temps-là, Shelomoh célébra une fête, et tout Israël avec lui, une grande multitude, depuis les environs de Hamath jusqu'au torrent d'Égypte, devant YHWH, notre Elohîm, 7 jours et 7 jours, 14 jours.
66Le huitième jour, il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s'en allèrent dans leurs demeures, en se réjouissant, et le cœur heureux pour tout le bien que YHWH avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple.