Juges
Chapitre 5
Traduction P.L.SStrong
1En ce jour-là, Déborah chanta ce cantique avec Barak, fils d'Abinoam, en disant :
2Des chefs ont agi comme des meneurs en Israël, et le peuple s'est rendu bien disposé, bénissez YHWH !
3Écoutez, rois, prêtez l'oreille, princes ! Moi-même pour YHWH, moi-même je chanterai ! Je chanterai des louanges pour YHWH, l'Elohîm d'Israël !
4YHWH ! quand tu sortis de Séir, quand tu t'avanças des champs d'Édom, la Terre trembla, même les cieux distillèrent, même les nuées distillèrent des eaux.
5Les montagnes s'ébranlèrent devant YHWH, ce Sinaï devant YHWH, l'Elohîm d'Israël.
6Aux jours de Shamgar, fils d'Anath, aux jours de Ya`el, les sentiers étaient laissés non terminés, les voyageurs des routes allaient par les chemins détournés.
7Le peuple de villages sans murailles se désistait en Israël, il se désistait jusqu'à ce que je me sois levée, moi Déborah, jusqu'à ce que je me sois levée, une mère en Israël.
8Choisissait-il des elohîm nouveaux ? Alors la guerre était aux portes. On ne voyait ni bouclier ni lance chez quarante milliers en Israël.
9Mon cœur est avec les chefs d'Israël, qui se sont portés volontairement parmi le peuple. Bénissez YHWH,
10vous qui montez sur les ânesses blanches, vous qui avez pour sièges des tapis et vous qui marchez sur la route, chantez !
11Par la voix des archers entre les abreuvoirs, qu'on célèbre là les justices de YHWH et les justices du peuple de villages sans murailles en Israël. Alors le peuple de YHWH descendra aux portes.
12Réveille-toi, réveille-toi, Déborah ! Réveille-toi, réveille-toi, dis le cantique, lève-toi Barak et emmène en captivité ceux que tu as faits captifs, toi fils d'Abinoam.
13Alors un reste du peuple a dominé sur les puissants. YHWH m'a fait dominer sur les hommes vaillants.
14Leur racine est depuis Éphraïm jusqu'à Amalek. Derrière toi Benyamin, parmi ta troupe. De Makir descendirent les chefs, et de Zebouloun ceux qui saisissent la verge du scribe.
15Les chefs de Yissakar sont avec Déborah, et Yissakar ainsi que Barak. Il a été envoyé à pied dans la vallée. Aux divisions de Reouben, grandes ont été les résolutions du cœur !
16Pourquoi es-tu resté entre les barres des étables, à écouter le sifflement des troupeaux ? Aux divisions de Reouben, grandes ont été les investigations du cœur !
17Galaad est resté au-delà du Yarden. Pourquoi Dan est-il resté sur ses navires ? Asher s'est tenu sur le rivage de la mer et s'est reposé dans ses ports.
18Zebouloun est un peuple dont l'âme a défié la mort, Nephthali de même, sur les hauteurs des champs.
19Les rois vinrent, ils combattirent. Alors combattirent les rois de Kena'ân, à Thaanac, près des eaux de Meguiddo. Mais ils ne remportèrent ni butin ni argent.
20Depuis les cieux les étoiles ont combattu, depuis leurs grandes routes, elles ont combattu contre Sisera.
21Le torrent de Kison les a emportés, le torrent des anciens temps, le torrent de Kison. Mon âme tu as foulé aux pieds leur force !
22Alors les talons des chevaux martelèrent à la galopade, à la galopade de ses vaillants !
23Maudissez Méroz, dit l'Ange de YHWH, maudissez, maudissez ses habitants, car ils ne sont pas venus au secours de YHWH, au secours de YHWH, avec les hommes vaillants.
24Bénie soit parmi les femmes Ya`el, femme de Héber, le Qeynien, parmi les femmes qui habitent sous la tente, sois bénie !
25Il demanda de l'eau, elle lui a donné du lait, elle lui a présenté de la crème dans la coupe des chefs.
26Elle étendit sa main vers le pieu et sa droite vers le marteau des ouvriers. Elle a frappé Sisera, lui a fendu la tête, brisé et transpercé la tempe.
27Entre ses pieds il s'est courbé, il est tombé, il s'est couché, entre ses pieds il s'est courbé, il est tombé. Là même où il s'est courbé, il est tombé détruit.
28La mère de Sisera regardait par la fenêtre et criait d'une manière aiguë à travers le treillis : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi la marche de ses chars est-elle si lente ?
29Les plus sages de ses princesses lui répondent, et elle se répète à elle-même leurs paroles :
30N'est-ce pas parce qu'ils ont trouvé du butin ? N'est-ce pas parce qu'ils se le partagent ? Une matrice, deux matrices par tête d'homme fort, du butin en étoffes teintes pour Sisera, du butin en étoffes teintes brodées, deux étoffes teintes brodées, pour le cou des captifs.
31Qu'ainsi périssent tous tes ennemis, YHWH ! Et que ceux qui t'aiment soient comme le soleil quand il sort dans sa force ! Et la terre fut en repos pendant 40 ans.