Hénoch
Chapitre 89
Traduction P.L.SStrong
1Et l'un de ces quatre alla vers ce taureau blanc et l'instruisit en secret, sans qu'il fût effrayé il était né taureau et devint un homme, et construisit pour lui-même un grand vaisseau et y demeura et trois taureaux demeurèrent avec lui dans ce vaisseau et ils furent couverts.
2Et de nouveau je levai mes yeux vers le ciel et vis un toit élevé, avec sept torrents d'eau sur lui, et ces torrents coulaient avec beaucoup d'eau dans une enceinte.
3Et je vis de nouveau, et voici que des fontaines s'ouvrirent à la surface de cette grande enceinte, et cette eau commença à s'enfler et à monter sur la surface, et je vis cette enceinte jusqu'à ce que toute sa surface fût couverte d'eau.
4Et l'eau, les ténèbres et la brume s'accrurent sur elle et comme je regardais la hauteur de cette eau, cette eau s'était élevée au-dessus de la hauteur de cette enceinte, et coulait par-dessus cette enceinte, et elle se tenait sur la terre.
5Et tout le bétail de cette enceinte fut rassemblé jusqu'à ce que je visse comment ils s'enfoncèrent et furent engloutis et périrent dans cette eau.
6Mais ce vaisseau flottait sur l'eau, tandis que tous les bœufs et éléphants et chameaux et ânes s'enfoncèrent au fond avec tous les animaux, de sorte que je ne pouvais plus les voir, et ils ne purent s'échapper, mais périrent et s'enfoncèrent dans les profondeurs.
7Et de nouveau je vis dans la vision jusqu'à ce que ces torrents d'eau fussent retirés de ce haut toit, et les crevasses de la terre furent nivelées et d'autres abîmes furent ouverts.
8Alors l'eau commença à descendre dans ceux-ci, jusqu'à ce que la terre devînt visible mais ce vaisseau se posa sur la terre, et les ténèbres se retirèrent et la lumière apparut.
9Mais ce taureau blanc qui était devenu un homme sortit de ce vaisseau, et les trois taureaux avec lui, et l'un de ces trois était blanc comme ce taureau, et l'un d'eux était rouge comme le sang, et un noir et ce taureau blanc se sépara d'eux.
10Et ils commencèrent à enfanter des bêtes des champs et des oiseaux, de sorte qu'il surgit différentes espèces lions, tigres, loups, chiens, hyènes, sangliers sauvages, renards, écureuils, porcs, faucons, vautours, milans, aigles, et corbeaux et parmi eux naquit un taureau blanc.
11Et ils commencèrent à se mordre l'un l'autre mais ce taureau blanc qui était né parmi eux engendra un âne sauvage et un taureau blanc avec lui, et les ânes sauvages se multiplièrent.
12Mais ce taureau qui était né de lui engendra un sanglier sauvage noir et un mouton blanc et le premier engendra beaucoup de sangliers, mais ce mouton engendra douze moutons.
13Et lorsque ces douze moutons eurent grandi, ils livrèrent l'un d'eux aux ânes, et ces ânes à leur tour livrèrent ce mouton aux loups, et ce mouton grandit parmi les loups.
14Et YHWH amena les onze brebis pour vivre avec elle et paître avec elle parmi les loups et elles se multiplièrent et devinrent de nombreux troupeaux de brebis.
15Et les loups commencèrent à les craindre, et ils les opprimèrent jusqu'à ce qu'ils détruisissent leurs petits, et ils jetèrent leurs jeunes dans un fleuve d'eaux abondantes mais ces brebis commencèrent à crier à haute voix à cause de leurs petits, et à se plaindre à YHWH.
16Et une brebis qui avait été sauvée des loups s'enfuit et échappa vers les ânes sauvages et je vis les brebis comment elles se lamentèrent et crièrent, et supplièrent YHWH de toute leur force, jusqu'à ce que YHWH des brebis descendît à la voix des brebis d'une haute demeure, et vînt à elles et les fit paître.
17Et Il appela ce mouton qui avait échappé aux loups, et parla avec lui concernant les loups, afin qu'il les avertît de ne pas toucher au mouton.
18Et la brebis alla vers les loups selon la parole de YHWH, et une autre brebis la rencontra et alla avec elle, et les deux allèrent et entrèrent ensemble dans l'assemblée de ces loups, et parlèrent avec eux et les admonestèrent de ne pas toucher les brebis désormais.
19Et là-dessus je vis les loups, et comment ils opprimaient les brebis excessivement avec toute leur puissance et les brebis criaient à haute voix.
20Et YHWH vint vers les moutons et ils commencèrent à frapper ces loups et les loups commencèrent à se lamenter mais les moutons devinrent silencieux et aussitôt cessèrent de crier.
21Et je vis les brebis jusqu'à ce qu'elles se séparassent d'entre les loups mais les yeux des loups furent aveuglés, et ces loups se mirent en poursuite des brebis avec toute leur puissance.
22Et YHWH des brebis alla avec elles, comme leur conducteur, et toutes Ses brebis Le suivirent et Sa face était éblouissante et glorieuse et terrible à voir.
23Mais les loups commencèrent à poursuivre ces brebis jusqu'à ce qu'elles atteignissent une mer d'eau.
24Et cette mer fut divisée, et l'eau se tint d'un côté et de l'autre devant leur face, et leur YHWH les conduisit et se plaça lui-même entre eux et les loups.
25Et comme ces loups ne voyaient pas encore les brebis, ils s'avancèrent au milieu de cette mer, et les loups suivirent les brebis, et ces loups coururent après elles dans cette mer.
26Et quand ils virent YHWH des brebis, ils se tournèrent pour fuir devant Sa face, mais cette mer se rassembla, et devint comme elle avait été créée, et l'eau enfla et s'éleva jusqu'à ce qu'elle couvrît ces loups.
27Et je vis jusqu'à ce que tous les loups qui poursuivaient ces brebis périssent et fussent noyés.
28Mais les moutons échappèrent de cette eau et sortirent dans un désert, où il n'y avait point d'eau ni d'herbe et ils commencèrent à ouvrir leurs yeux et à voir et je vis YHWH des moutons les paissant et leur donnant de l'eau et de l'herbe, et ce mouton allant et les conduisant.
29Et cette brebis monta au sommet de ce rocher élevé, et YHWH des brebis l'envoya vers elles.
30Et après cela je vis YHWH des brebis qui se tenait devant elles, et son apparence était grande et terrible et majestueuse, et toutes ces brebis le virent et furent effrayées devant sa face.
31Et ils craignirent et tremblèrent tous à cause de lui, et ils crièrent à ce mouton avec eux [ qui était parmi eux] « Nous ne sommes point capables de nous tenir devant notre YHWH ni de le contempler.
32Et cette brebis qui les conduisait monta de nouveau au sommet de ce rocher, mais les brebis commencèrent à être aveuglées et à s'égarer du chemin qu'il leur avait montré, mais cette brebis ne le savait point.
33Et YHWH des brebis fut extrêmement courroucé contre elles, et cette brebis le découvrit, et descendit du sommet du rocher, et vint vers les brebis, et trouva la plus grande partie d'entre elles aveuglées et égarées.
34Et lorsqu'elles le virent, elles craignirent et tremblèrent en sa présence, et désirèrent retourner à leurs bergeries.
35Et cette brebis prit d'autres brebis avec elle, et vint vers ces brebis qui s'étaient égarées, et commença à les mettre à mort et les brebis craignirent sa présence, et ainsi cette brebis ramena ces brebis qui s'étaient égarées, et elles retournèrent à leurs bergeries.
36Et je vis dans cette vision jusqu'à ce que ce mouton devînt un homme et bâtît une maison pour YHWH des moutons, et plaçât tous les moutons dans cette maison.
37Et je vis jusqu'à ce que cette brebis qui avait rencontré cette brebis qui les conduisait s'endormît et je vis jusqu'à ce que toutes les grandes brebis périssent et que de petites s'élevassent à leur place, et elles vinrent à un pâturage, et s'approchèrent d'un courant d'eau.
38Alors cette brebis, leur chef qui était devenue un homme, se retira d'elles et s'endormit, et toutes les brebis la cherchèrent et pleurèrent sur elle d'un grand pleur.
39Et je vis jusqu'à ce qu'elles cessassent de crier pour cette brebis et traversassent ce courant d'eau, et il s'éleva deux brebis comme conducteurs à la place de ceux qui les avaient conduits et s'étaient endormis.
40Et je vis jusqu'à ce que les brebis vinssent en un lieu excellent, et une terre plaisante et glorieuse, et je vis jusqu'à ce que ces brebis fussent rassasiées et cette maison se tenait parmi elles dans la terre plaisante.
41Et parfois leurs yeux étaient ouverts, et parfois aveuglés, jusqu'à ce qu'une autre brebis se levât et les conduisît et les ramenât toutes, et leurs yeux furent ouverts.
42Et les chiens et les renards et les sangliers commencèrent à dévorer ces moutons jusqu'à ce que YHWH des moutons suscitât [ un autre mouton] un bélier du milieu d'eux, qui les conduisit.
43Et ce bélier commença à frapper de ses cornes de part et d'autre ces chiens, renards et sangliers jusqu'à ce qu'il les eût tous détruits.
44Et cette brebis dont les yeux furent ouverts vit ce bélier, qui était parmi les brebis, jusqu'à ce qu'il abandonnât sa gloire et commençât à frapper ces brebis, et les foula aux pieds, et se comporta de manière inconvenante.
45Et YHWH des moutons envoya l'agneau à un autre agneau et l'éleva pour être un bélier et chef des moutons à la place de ce bélier qui avait abandonné sa gloire.
46Et il alla vers lui et lui parla seul, et l'éleva pour être un bélier, et le fit prince et chef des moutons mais durant toutes ces choses ces chiens opprimèrent les moutons.
47Et le premier bélier poursuivit ce second bélier, et ce second bélier se leva et s'enfuit devant lui et je vis jusqu'à ce que ces chiens abattissent le premier bélier.
48Et ce second bélier se leva et conduisit les [ petits] moutons.
49Et ces brebis grandirent et se multiplièrent mais tous les chiens, et les renards, et les sangliers sauvages craignirent et fuirent devant elle, et ce bélier frappait et tuait les bêtes sauvages, et ces bêtes sauvages n'eurent plus aucun pouvoir parmi les brebis et ne leur dérobèrent plus rien. 48b. Et ce bélier engendra beaucoup de brebis et s'endormit et une petite brebis devint bélier à sa place, et devint prince et chef de ces brebis.
50Et cette maison devint grande et spacieuse, et elle fut bâtie pour ces moutons et une tour haute et grande fut bâtie sur la maison pour YHWH des moutons, et cette maison était basse, mais la tour était élevée et haute, et YHWH des moutons se tenait sur cette tour et ils offrirent une table pleine devant lui.
51Et de nouveau je vis ces moutons, qu'ils errèrent de nouveau et allèrent par beaucoup de voies, et abandonnèrent cette leur maison, et YHWH des moutons appela quelques-uns d'entre les moutons et les envoya vers les moutons, mais les moutons commencèrent à les tuer.
52Et l'un d'eux fut sauvé et ne fut pas tué, et il s'enfuit et cria à haute voix au sujet des moutons et ils cherchèrent à le tuer, mais YHWH des moutons le sauva des moutons, et le fit monter vers moi, et le fit demeurer là.
53Et beaucoup d'autres brebis il envoya à ces brebis pour témoigner auprès d'elles et se lamenter sur elles.
54Et après cela je vis que lorsqu'elles abandonnèrent la maison de YHWH et sa tour, elles s'égarèrent entièrement, et leurs yeux furent aveuglés et je vis YHWH des brebis comment il opéra un grand carnage parmi elles dans leurs troupeaux, jusqu'à ce que ces brebis invitèrent ce carnage et trahirent son lieu.
55Et il les livra entre les mains des lions et des tigres, et des loups et des hyènes, et entre les mains des renards, et à toutes les bêtes sauvages, et ces bêtes sauvages commencèrent à mettre en pièces ces brebis.
56Et je vis qu'il abandonna leur maison et leur tour et les livra tous entre les mains des lions, pour les déchirer et les dévorer, entre les mains de toutes les bêtes sauvages.
57Et je commençai à crier à haute voix de toute ma puissance, et à en appeler à YHWH des moutons, et à lui représenter concernant les moutons qu'ils étaient dévorés par toutes les bêtes sauvages.
58Mais il demeura impassible, bien qu'il le vît, et se réjouit de ce qu'elles fussent dévorées et englouties et dépouillées, et les laissa être dévorées entre les mains de toutes les bêtes.
59Et il appela soixante-dix bergers, et jeta ces brebis devant eux afin qu'ils les fissent paître, et il parla aux bergers et à leurs compagnons « Que chacun d'entre vous fasse paître les brebis désormais, et tout ce que je vous commanderai, faites-le.
60Et je vous les livrerai dûment comptées, et vous dirai lesquelles d'entre elles doivent être détruites et celles-là, détruisez-les.
61Et il leur livra ces brebis. Et il appela un autre et lui parla « Observe et marque tout ce que les bergers feront à ces brebis car ils en détruiront plus que je ne leur ai commandé.
62Et tout excès et la destruction qui seront accomplis par les bergers, enregistre ( à savoir) combien ils en détruisent selon mon commandement, et combien selon leur propre caprice enregistre contre chaque berger individuel toute la destruction qu'il effectue.
63Et lis devant moi selon le nombre combien ils en détruisent, et combien ils en livrent pour la destruction, afin que j'aie ceci comme témoignage contre eux, et que je connaisse toute œuvre des bergers, afin que je comprenne et voie ce qu'ils font, s'ils observent ou non mon commandement que je leur ai commandé.
64Mais ils ne le sauront pas, et tu ne le leur déclareras pas, ni ne les avertiras, mais seulement enregistre contre chaque individu toute la destruction que les bergers accomplissent chacun en son temps et place tout cela devant moi.
65Et je vis jusqu'à ce que ces bergers fissent paître en leur saison, et ils commencèrent à tuer et à détruire plus qu'il ne leur avait été ordonné, et ils livrèrent ces brebis dans la main des lions.
66Et les lions et les tigres mangèrent et dévorèrent la plus grande partie de ces brebis, et les sangliers mangèrent avec eux et ils brûlèrent cette tour et démolirent cette maison.
67Et je devins extrêmement affligé à cause de cette tour, car cette maison des brebis était démolie, et après cela je fus incapable de voir si ces brebis entraient dans cette maison.
68Et les bergers et leurs associés livrèrent ces brebis à toutes les bêtes sauvages, pour les dévorer, et chacun d'eux reçut en son temps un nombre défini il fut écrit par l'autre dans un livre combien chacun d'eux en détruisit.
69Et chacun tua et détruisit beaucoup plus qu'il n'était prescrit et je commençai à pleurer et à me lamenter à cause de ces brebis.
70Et ainsi dans la vision je vis celui qui écrivait, comment il inscrivait chacune de celles qui furent détruites par ces bergers, jour par jour, et porta en haut et déposa et montra effectivement le livre entier à YHWH des brebis toutes les choses qu'ils avaient faites, et tout ce que chacun d'eux avait fait périr, et tout ce qu'ils avaient livré à la destruction.
71Et le livre fut lu devant YHWH des brebis, et il prit le livre de sa main et le lut et le scella et le déposa.
72Et aussitôt je vis comment les bergers paissaient pendant douze heures, et voici trois de ces brebis revinrent et vinrent et entrèrent et commencèrent à rebâtir tout ce qui était tombé de cette maison mais les sangliers sauvages essayèrent de les empêcher, mais ils ne purent.
73Et ils commencèrent de nouveau à bâtir comme auparavant, et ils élevèrent cette tour, et elle fut nommée la haute tour et ils commencèrent de nouveau à placer une table devant la tour, mais tout le pain sur elle était souillé et non pur.
74Et concernant tout cela les yeux de ces brebis furent aveuglés de sorte qu'elles ne voyaient pas, et ( les yeux de) leurs bergers pareillement et ils les livrèrent en grand nombre à leurs bergers pour la destruction, et ils foulèrent les brebis de leurs pieds et les dévorèrent.
75Et YHWH des moutons demeura immobile jusqu'à ce que tous les moutons fussent dispersés sur le champ et mêlés avec eux ( c'est-à-dire les bêtes), et ils ( c'est-à-dire les bergers) ne les sauvèrent point de la main des bêtes.
76Et celui-ci qui écrivit le livre le porta en haut, et le montra et le lut devant YHWH des brebis, et L'implora en leur faveur, et Le supplia en leur faveur tandis qu'il Lui montrait toutes les actions des bergers, et rendit témoignage devant Lui contre tous les bergers.
77Et il prit le livre lui-même et le déposa à côté de Lui et s'en alla.